作者:
精彩小說網,最快更新最新章節! 沙魯瓦王可能會趁大家酒醉殺來,苾濕尼族和安陀迦族人都保持警覺,嚴陣以待。看小說網 www.kanxiaoshuo.net
司庫人員把所有的阿那爾多的歌舞藝人趕出城去。橋樑拆掉,船舶停航,俱盧後裔啊!壕溝安上尖樁。
俱盧族俊傑啊!在一拘盧舍範圍內,水井填沒,路面破壞。純潔無瑕的人啊!多門城憑藉天然條件,難以進攻,易於防守,並具有一些天然的特殊武器。
婆羅多族俊傑啊!它安全可靠,防守嚴密,備有一切武器,如同因陀羅的天宮。
堅戰王啊!在梭婆王進攻的時候,沒有印記,誰也不能進出苾濕尼和安陀迦族人的城堡。
俱盧後裔啊!王中之王啊!在所有大道和十字路口都部署軍隊,配備大象和馬匹。
大臂者啊!得到薪餉、食物、武器和鎧甲,軍士們都盡心竭力。沒有人對薪餉表示不滿,沒有人多領薪餉,沒有人受到特殊照顧,也沒有人不展現英雄氣概。
眼如蓮花的人啊!得到優厚給養的軍士們在多門城認真設防,阿護迦王嚴密守護。
婆藪提婆之子說:王中之王啊!梭婆王沙魯瓦向多門城進軍,用佈滿人和象的軍隊圍困它。
沙魯瓦王率領四大兵種俱全的大軍,在平坦而水源充足的地方駐紮下來。除了火葬場、神廟、蟻垤和祭壇外,到處都是他的軍隊。
軍隊分成六路前進,人主啊!沙魯瓦的營帳扎滿九個山坡。軍隊武器齊全,戰士精通一切武藝,車、馬、象應有盡有,步兵充足,旌旗招展。
人人心滿意足,個個體魄健壯,具有英雄的特徵。旗幟五彩繽紛,盔甲斑斕奪目,戰車和弓弩形形色色。俱盧後裔啊!人中雄牛啊!安營紮寨後,沙魯瓦王像百鳥之王,命令軍隊向多門城發起猛攻。
看到沙魯瓦王的軍隊襲來,苾濕尼族的年輕王子們出城應戰。
俱盧後裔啊!美施、商波和大勇士始光都不能容忍沙魯瓦的侵犯。
他們全副武裝,登上戰車,佩戴各種飾物,高舉旗幟,迎戰沙魯瓦王眾多的英勇將士。
商波拿起弓,在戰場上意氣風發,和沙魯瓦的大臣和主帥福增交戰。
婆羅多族俊傑啊!闍婆婆蒂之子商波迅速向他發射猛烈的箭雨,像千眼大神降下傾盆大雨。大王啊!主帥福增受到駭人的箭雨襲擊,像雪山一樣巋然不動。王中之王啊!福增施展幻術,向商波射出更大的箭網。
商波也施展幻術,破了他的幻術造成的箭網,並向他的戰車潑灑成千支箭。主帥福增中了商波的箭,疼痛難當,駕着快馬逃去。
沙魯瓦的兇殘的主帥逃跑,一個名叫急迅的勇猛力大的提迭向我的兒子商波衝來。
王中之王啊!急迅衝來,苾濕尼族後裔商波鎮定自若,抵擋他的進攻。貢蒂之子啊!商波是真正的英雄,迅速掄起鐵杵,猛烈地向急迅打去。
堅戰王啊!急迅遭到打擊,倒在地上,如同根部枯朽的大樹被一陣狂風颳倒。這個英勇的大阿修羅被大杵擊倒後,我的兒子商波就衝進敵陣,展開大戰。
大王啊!一個名叫毗文底耶的檀那婆是著名的大勇士、大弓箭手,他和美施交戰。堅戰王啊!
他和美施的戰鬥可怕激烈,如同昔日弗栗多和婆藪之主因陀羅交戰。
大王啊!他們彼此忿怒地用箭對射,大聲吼叫着,像兩頭力大無窮的雄獅。
艷光之子始光對着威力如同火焰和太陽的、消滅敵人的箭念起咒語,然後將它安在弓弦上。
我這個大勇士兒子忿怒地向毗文底耶吶喊,把箭向他射去,國王啊!毗文底耶倒地死去。
看到毗文底耶被殺死,軍隊潰敗,沙魯瓦憑藉隨意飛行的梭婆城,再次攻來。
大臂者啊!看到沙魯瓦的梭婆城降落地上,多門城的所有軍隊慌亂起來。貢蒂之子啊!大王啊!這時始光站了出來,整頓阿那爾多人的軍隊,說道:「你們都站住,看我投入戰鬥!我要用我的力量把梭婆城和它的國王趕出戰場。
雅度族的人們啊!今天,我手中的弓射出像蛇一般的鐵箭,要消滅梭婆王的軍隊。你們放心吧!不要害怕!梭婆王就要毀滅。這個靈魂邪惡的人和我交戰,他會和梭婆城一起毀滅。」
英勇的般度之子啊!始光滿懷信心地這樣一說,整個軍隊又站穩陣腳,愉快地投入戰鬥。
婆藪提婆之子說:婆羅多族雄牛啊!對雅度族人這樣說過以後,艷光之子始光登上金制的戰車,套上裝備齊全的馬匹。
車上豎着以張開大口的鱷魚為標誌的旗幟,馬匹像要飛騰上天,他沖向敵人。
這位大力士英雄把良弓拉得錚錚直響,箭箭射向敵人。他掛着箭囊,佩着寶劍,戴着護腕和護指。
他以閃電般的速度,兩手交換開弓,使提迭們和梭婆城戰士們不知所措。
在戰鬥中,他一次又一次射箭和搭箭,接連不斷射殺敵人,誰也看不到其中的間歇。
他面不改色,四肢也不發抖,人們只聽到他發出獅子般高亢的吼聲,形同奇蹟。
戰車前方的金旗杆上飄揚着燦爛的旗幟,上面有令一切魚類害怕的鱷魚,張着大口,恐怖地呈現在沙魯瓦的軍隊前面。
國王啊!消滅敵人的始光迅速衝上前去,和沙魯瓦交戰。俱盧族後裔啊!沙魯瓦怒氣沖沖,不能容忍英勇的始光在大戰中向他進攻。
戰勝敵人城堡的沙魯瓦氣得發狂,從那座能隨意飛行的梭婆城上下來,和始光交戰。
沙魯瓦族和苾濕尼族的這兩位英雄展開激戰,就像缽利和婆藪之主因陀羅交戰,人們聚在一旁觀看。
英雄啊!沙魯瓦的戰車是用黃金裝飾的魔車,有堅固的底盤,有旗杆、旗幟和箭囊。
主人啊!俱盧後裔啊!光輝的大力士沙魯瓦登上這輛精緻的戰車,向始光射箭。始光在戰鬥中迅速舉臂發射箭雨,使沙魯瓦不知所措。
梭婆王在戰鬥中中箭受傷,怒不可遏,向我的兒子發射火焰般燃燒的利箭。王中之王啊!艷光之子始光被沙魯瓦的那些箭射中,迅即在戰鬥中射出一支致敵死命的箭。我的兒子射出的這支羽毛箭穿透沙魯瓦的鎧甲,擊中他的心臟,使他暈倒在地。
英勇的沙魯瓦王失去知覺,倒在地上,檀那婆首領們紛紛逃跑,踩碎大地。大地之主啊!梭婆王沙魯瓦王失去知覺,倒在地上,他的軍隊裏響起一片哀叫。
俱盧後裔啊!這時,大力士沙魯瓦又恢復知覺,站起身來,迅速向始光射箭。
大臂始光在戰鬥中被他的箭射中鎖骨,這位英雄倒在戰車上。大王啊!沙魯瓦射中艷光之子始光,發出獅子吼,吼聲響徹大地。婆羅多後裔啊!我的兒子暈厥過去,沙魯瓦又迅速射出很多難以抵擋的利箭。俱盧族俊傑啊!始光中了很多箭,倒在戰場上,不省人事。
婆藪提婆之子說:優秀的力士始光被沙魯瓦的箭射傷,前來參戰的苾濕尼族人仿佛失去鬥志,心驚膽戰。
苾濕尼族和安陀迦族的整個軍隊發出一片哀叫,堅戰王啊!始光倒下,敵人歡騰。
訓練有素的御者達祿吉看到始光暈厥,連忙驅策快馬,將他帶出戰場。車還沒有走遠,善於擊退敵方優秀車兵的始光恢復知覺,拿起弓來,對御者這樣說道:「御者啊!你要幹什麼?為什麼要轉身逃跑?
這可不是苾濕尼族英雄們的作戰之道。御者啊!你是不是在大戰中看到沙魯瓦,神志不清了?或者看到戰鬥,心裏害怕了?你如實對我說吧!」
御者說:遮那陀那之子啊!我既沒有糊塗,也不害怕,美發者之子啊!我只是認為,對你來說,沙魯瓦太厲害了。
英雄啊!那個惡棍力量強大,我悄悄撤退,因為在戰爭中,御者要保護昏厥在戰車上的英雄。
長壽者啊!我應該始終保護你,你也應該保護我。考慮到應該保護戰車上的英雄,我才駛離戰場。大臂英雄啊!你孤身一人,而檀那婆為數眾多,艷光之子啊!考慮到力量懸殊,我才駛離戰場。
婆藪提婆之子說:俱盧後裔啊!聽了御者這麼說,以鱷魚為旗徽的始光對他說道:「你把戰車再趕回去吧!達祿迦之子啊!你再也不要做這樣的事了!
只要我還活着,御者之子啊!你無論如何也不要把我帶離戰場。苾濕尼族中還沒有生下過一個放棄戰鬥的人,也不曾有誰殺死倒下的人,或者殺死已經表示投降的人。
也不曾有誰殺害婦女、老人和兒童,或者殺害失去戰車的人、潰退的人和兵器折損的人。你出身御者世家,精通御術,達祿迦之子啊!你也知道苾濕尼族人的作戰之道。
你知道面臨大軍,苾濕尼族人的所作所為,御者之子啊!以後,再也不要從戰場上退卻了!看到我背上受傷,膽怯地從戰場上逃回,難於制服的摩豆族後裔、伽陀之兄黑天會怎麼說我呢?
溫馨提示:按回車 [enter] 鍵返回書目,按鍵返回上一頁,按鍵進入下一頁,加入書籤方便您下次繼續閱讀。
第 798 回 眼如蓮花