&撲中文)第827章逃殺之於魔沼>
光子反射鏡收集環境中的自由光子。筆硯閣 www。biyange。com 更多好看小說再沿着鏡面反射出去。創造出推進力---這已經是一隻像樣的推進器了。
船的速度一下子就有了明顯的提高。幾乎是乘風破浪般地往前飛馳。很快就達到了穩定的速度。比昨天的航速更快。
&呵。。老爸好樣的喵。"賽費爾和賽格萊德同時歡呼起來。
&是...你不會累嗎。"貝迪維爾擔心地問。
&關係的。這點程度的電能所消耗的體力就和我在地面上小跑一樣。沒有什麼好擔心的。"帕拉米迪斯不以為然地說。這只是他用自己身體創造出的。極微弱的生物電。持續發電幾天都不會有問題。
當然。既然他要負責發電和掌舵。也就沒有辦法參加戰鬥了。船上的眾人只好靠自己應付接下來的一切突發狀況。
賽費爾和賽格萊德在船頭兩側舉盾持槍。一人戒備着船的一角。而貝迪維爾則在船頭正前方持弓戒備。
船的正中是負責用聽覺警戒的香奈兒。而白熊和老虎則拿着小木弓。在一旁保護這名精靈少女。
他們這艘載了七個人的大木筏在尼羅河的河面上急速飛馳。幾分鐘內就進入了蘇丹大沼地。
&我的天。"貝迪維爾遠遠看見大沼地的瞬間。就發出了這樣的驚呼。
&對的瘋狂"(absolutemadness)------這是對蘇丹大沼地唯一的。也是最貼切的形容。
第二天的一清早。兩名獸人少年就被送到亞瑟王的寢宮來了。
由於今天是假期。亞瑟沒有出外辦公。穿着一身便服的騎士王看見來敲他家門的蓮音母子。不禁有些驚訝:"蓮音。今天明明是假期。你也不陪陪你的兒子嗎。"
&的。抱歉了。陛下。"蓮音放下哈斯基的時候一陣苦笑:"這孩子聽他的朋友說。陛下今天要帶哈爾去玩。於是也鬧起彆扭來。更多更快章節請到。硬是要我帶他來找你們。"
&亞瑟白了豹人少年一眼。
輪椅上的小哈爾則不好意思地朝亞瑟吐了吐舌頭。
&小子絕對是故意的。)
&沒關係。"亞瑟王把額頭上怒漲的青筋壓了回去。"孩子們相處得這麼好。就讓他們一起玩吧。啊哈哈哈......"
&一個和少一個沒有太大的差別。)
&正最後也是丟給格林薇兒去照顧。朕什麼都不用管。)
&個...亞瑟。"格林薇兒王后輕輕捂住腹部。從寢室的方向走了出來。更多更快章節請到。在亞瑟耳邊輕輕說了一句:"我今天或許不能陪孩子們去遊樂園了。我有點..太舒服。"
&麼。。"騎士王瞪了他的王后一眼。
&方便的日子嗎。怎會這麼巧---)
&歉。真的很抱歉。"格林薇兒臉色慘白。肚子似乎很疼。
&關係...你快去休息吧。"亞瑟鬱悶地說。心裏卻不斷犯嘀咕:女人真麻煩。
&哈斯基和哈爾都用水汪汪的大眼睛看着亞瑟。
&一個人照顧這兩個小鬼。真的沒有問題嗎。"薇薇安不禁擔心起來。
&朕在。第一時間更新他們至少不會被壞人拐走。"亞瑟露出一副[沒什麼好怕的]的微妙表情。即使他的騎士們基本都放假去了。他今天是孤軍奮戰。
就連蓮音的心裏也在疑惑。把孩子們交給這樣一位沒照顧過小孩。只知道打打殺殺的王者。真的沒有問題嗎。
蘇丹。早上七時。
無數大大小小的水道沿着尼羅河中上游流域擴散。如同樹的脈絡般。在整個澤地中無限延伸。
交錯複雜的水域河道之間。一個個圓拱形的土丘拔地而起。在這片地域中如同惡魔的眼球。
從空中鳥瞰下來。它既是一個巨大的。更多更快章節請到。長滿繭的蜘蛛網。也是一隻遍佈血絲的。長滿腐瘡毒瘤的魔爪。
它最愛把受害者引誘進這片恐怖的沼域之中。再把這些倒霉鬼們生吞活剝。連皮帶骨全部啃食殆盡。
這片沼澤帶着濃厚的魔性。原始又野蠻。邪惡而混亂。
它。就是蘇丹的大沼地。也被世人稱為[瘋狂之沼]。
與突厥大沼地那種安靜而暗藏殺機的氣氛大相庭徑。這裏的殺意明目張胆。肆無忌憚。囂張得讓人難以置信。
這片沼域之中遍佈魔獸。危機四伏。一種恐怖的觸手怪物尤為常見。
它們被呈為[惡魔的觸手]。第一時間更新全身呈暗紅色。其上滿布大小不一的吸盤。如同真正的巨章魚的觸手。但實際上它們是一種螞蝗演變而來的魔獸。一種噁心至極的吸血軟體動物。
這些觸手每一根都是一隻的生物。它們粗而長的尾部深扎在水中。而它們尖而佈滿吸盤的頭部則露於沼澤的水面上。扭動着。把一切膽敢靠近的生物抓住。盤捲起來。用它那吸盤狀的口器瞬間攫光生物體內的血液。
遠遠望去。這片瘋狂的沼澤之中有數千數萬根這樣的觸手怪拔地而起。在沼澤的水面上扭動着。它正是蘇丹大沼地[瘋狂]概貌的最佳體現。
什麼。你說。這也沒有什麼了不起的。第一時間更新
如果這些觸手怪物還不足以證明這片沼澤有多瘋狂的話---
那麼。漫天飛舞的。一英尺長的巨大飛蟲;
以及不時躍出水面啃食蟲子。十幾英尺長的巨大飛魚;
以及從天而降撲殺飛魚。三十多英尺長的巨鳥;
以及從樹影間竄出吞噬飛鳥。一百多英尺長的巨大水蛇;
以及趁機纏住水蛇。吸光它血液的觸手怪物們......
...這一切一切。必定能為人留下無比深刻。又無比簡單直接的印象:
------瘋狂。
在這片瘋狂的沼澤地里。吃與被吃時刻在上演。生與死僅是一念之差。這就是蘇丹的大沼地。
而貝迪維爾一行人。正駕駛着離水面只有三英尺的反重力木筏。穿越這片瘋狂之沼。
當狼人看見這片沼澤的狂亂景色之時。他開始懷疑自己帶的武器是否夠用。木筏造得是否夠結實。
他在幾分鐘之內就有了無數次被沼澤中這些瘋狂的生物吞噬的設想。每一個都會死得很慘。每一個都隨時可能發生。
&面轉左。十一點鐘方向。"香奈爾不是負責警戒。反而是負責導航了。在這種危機四伏的沼地里航行。與其說是沿途警戒那些可能發生的危險。不如說是找出一條沒有那麼危險的道理來更為貼切。
&備。三點種方向有東西來了。"香奈兒恐怕在原來的隊伍中就已經做慣了類似的警戒工作。對這些事情掌握得非常精準。她有條不紊地指揮着。
賽格萊德已經架好盾舉好槍以備不測。巨大的飛魚躍出水面。朝着木筏的右側就是一頓狠咬。但年輕的藍豹一盾拍過去。用堅硬的盾面拍開了怪物的咬擊。同時一槍刺穿了它的腦袋。
飛魚抽搐了兩下。死了。它的屍體從賽格萊德的長槍間滑落。被木筏遠遠拋在後面。落入沼澤的的瞬間就被無數生物瓜分一空。
&我的天。"伊萊恩看着那慘無人道的場面。嚇得全身熊毛都直豎起來了。
任何人要是落入這片沼澤之中。馬上就會被啃得連骨頭都不剩。蘇丹的大沼地就是如此瘋狂。
但他們甚至連多作驚訝的時間都沒有。三英尺長的巨蜈蚣便從水中竄出。攻向木筏的左翼。
&個我來。"事先被知會過的艾爾伯特已經拉好了一弓。木箭深深地扎在蜈蚣的複眼上。為大蟲帶來一陣疼痛。它下意識地扭過頭去。露出的下顎隨即被賽費爾的長槍貫穿。
蜈蚣還沒有來得及倒下。天空中的巨鳥便一個俯衝抓走了它。
俯衝帶來的衝擊力讓木筏一陣搖晃。讓船幾乎翻側了。坐在船正中間的伊萊恩馬上成為了穩定器---變成龍人的形態的他展開雙翅。用兩翼的風阻和力臂穩定住船身。
&船晃了幾下之後終於安定下來了。白龍人捏了一把汗。他無論如何都不想掉進沼澤里去---一想到水裏有那麼多恐怖的蟲子會來咬他屁股。就覺得無比可怕。
&死的鳥兒。"艾爾伯特望着天空中盤旋的無數巨鷹。禿鷲以及烏鴉。真想給這些傢伙來一箭:"就不能把它們打下來喵。"
&現在的裝備。估計會很吃力吧。"貝迪維爾繼續拉弓戒備着正前方。他用改良重弓發射出一支火箭。把前方的巨大觸手怪燒得一陣抽搐。開出一條可以安全通行的道路來。
&管它們就好。鳥類的飛撲風聲很大。一般情況下我都能提前聽見---前方轉右兩點鐘方向。---你們別吵。會讓我分心的。"
&艾爾伯特無奈地收起埋怨。繼續舉弓戒備。
似乎聽見什麼異響。香奈兒馬上叫道:"糟了。---左滿舵。九點鐘方向。"
負責掌舵的帕拉米迪斯一個急轉。船幾乎成九十度地擰了個大彎。漂移了好幾碼的同時也在面前一片冒着泡的沼澤前轉向了。
幸虧轉得夠快。那裏突然就冒出一道漆黑色的柱子。如同膠泥一樣的黑色粘稠液體自水底噴出。足有十英尺高。
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0364s 3.8027MB