韋仁實費了好一番口舌,總算是說服了那幫三省的大佬。一筆閣 yibige.com 更多好看小說
大唐百鍊鋼兵器的售賣,也開始提上了日程。
天氣也到了一年中最熱的時候。
韋仁實是被一個好消息從晨夢中喚醒的。
焦海清回來了。
這貨為了做好皇家海商船隊的主事人,親自跑去嶺南,隨着他的家裏的船隊跑了幾趟。
這過去了半年多,終於回來了。
他的回來,代表着皇家海商船隊就可以開始運營了。因為焦海清一定已經在廣州找齊備了人手,只剩下船隻了。
他這番回來,一定就是為了船隻的事情來的。
既為皇家海商船隊,那船自然是要皇家出的。
對於一隻海商商隊來說,海船是最重要的。而海船需要技術,需要維護,這些都是需要大量的財力和技術支持的。而依託於皇家的能力,皇家海商船隊必定能夠擁有最好的海船。
如今陸上的商路不順,中間有大食阻隔,海上商路便顯得尤為重要。
之前,大唐在西域有絕對的控制權,再加上波斯注重商業,商隊發達,陸上商路十分通暢,繁華。
但是隨後,伴隨着大食擴張,滅掉波斯之後,繼續東進,同大唐在中亞地區爭奪利益。
大唐與大食真正意義上的直接對抗,體現在怛羅斯之戰。其正值在唐玄宗統治晚期之時,大唐軍隊與大食軍隊的那一場兵鋒交戰,以大敗收場。
那個時候,大食實際上還仍舊沒有能夠動搖大唐在中亞的地位。
但不幸的是,緊隨而來的安史之亂,是大唐再也沒有心思,也沒有能力,去顧及中亞,經營西域了。
而儘管那一次交鋒以大唐兵敗而收場,但是仍舊展現出了大唐軍隊驚人的戰鬥力,以至於阿拉伯人東進的腳步就此停下在了中亞,不敢繼續向東擴張。
怛羅斯戰役是一場當時歷史上最強大的東西方帝國之間的直接碰撞,大唐軍隊雖然有數萬之人,但其中多是附屬大唐的小國之中組合起來的蕃軍,真正的大唐軍人人數並不多。而阿拉伯帝國的軍隊則至少達到二十萬之多,還另有援軍。
且唐軍深入七百里,已經在大食的地盤上面,補給和情報都處於劣勢。
且唐軍戰敗的主要原因之一,是聯軍中負責外圍警戒的葛邏祿部臨陣背叛,導致唐軍陣腳頓時大亂,被阿拉伯援軍所趁亂所襲。
由此可見,大唐軍隊當時的戰鬥力仍舊相當高,若無安史之亂,與阿拉伯帝國在中亞仍舊可以匹敵,而阿拉伯帝國能否撼動大唐的中亞地區的霸權,也未曾可知。
實際上,很多歷史學者認為,如果不是唐帝國內部的那場內亂,也許,不過幾年,他們就會從阿拉伯人手中奪回他們的霸權。
但是,隨後爆發的安史之亂卻使唐軍永遠的失去了這個機會,也正是這場來自帝國內部的持續八年的內戰,幾乎耗盡了這個強盛帝國的所有財富,衰落從那個時候才驟然開始。
從廢墟中重建的那個帝國,已不再是曾經的天可汗帝國了。
然而無論怎麼說,敗了就是敗了,安史之亂也已成史實,大唐終究走上了盛極而衰的沒落,喪失了對中亞的控制權。
大食取代了大唐,成為了中亞的主人,也把控了商路。
大唐不得不另闢蹊徑,開闢海上商路。
「郎君,焦郎君已經在正堂中等了一會兒了。」家丁提醒道。
韋仁實這才收回了思緒,邁步走入了正堂裏面。
焦海清倒是看起來瘦了不少,也黑了許多。
匆匆進了門,就見堂中已經放了不少大箱子了,一眼看過去,足足有數十箱!
韋仁實頓時大喜,若是按照每個箱子裏面裝滿一百本,那眼前就已經是上千本了啊!
這是焦海清出發的時候,韋仁實就交代給他的事情。
是讓他藉助海商,從那裏搜羅各種領域的知識書籍帶回來。
這上千本書,應是涵蓋了文學、歷史、哲學、戰爭、自然、科技、天文,甚至於醫學、鍊金術、建築……諸多方面的內容,可以說除了宗教之外,所有的領域都有所涉及。
這對於開拓大唐人的視野,會起到不小的作用。
希臘文明之中,有着不亞於華夏文明的精華部分,且能夠對華夏文化形成互補,有句話是怎麼說的?——你有一個蘋果,我有一個蘋果,彼此交換一下,我們仍然是各有一個蘋果;但你有一種思想,我有一種思想,彼此交換,我們就都有了兩種思想,甚至更多!改一下,你有一個梨子,我有一個蘋果,大家各吃各的,你只吃了梨子,我只吃了蘋果。彼此交換分享,你既吃了梨子,又嘗了蘋果。我既吃了蘋果,又嘗了梨子!
這些書籍,就是來自希臘文明中的梨子啊!引入希臘文明中的文明成果,是為了給華夏的文明注入一些新鮮的血液,海納百川,博採眾長,一向是華夏文明的長處和優點,倘若能夠給大唐的相關領域的人提供一個不同的角度,不同思維方式下的參考,那就足夠了。
聰慧的唐人,自然會取其精華,棄其糟粕,讓自己更加完善。
沒理會坐在那裏得意洋洋一臉嘚瑟的焦海清,韋仁實直接過去掀開了箱子,露出了裏面的書籍。
說是書籍,其實主要都還是羊皮卷或是羊皮手書,因為眼下的歐洲還沒有印刷術。所以要找到這些抄本十分不容易,能找到一千多本,可見焦海清也的確費了一番大功夫了。
韋仁實自己,是根本看不懂這些東西的,那些書籍上面多為希臘語,另外還有少數的拉丁文,韋仁實根本不認識,只能依靠韋仁實之前在長安找來的翻譯人員。
找來的翻譯並不多,只有區區三人。倒不是韋仁實不用心,只是這些翻譯人員極不好找到。因為既懂的漢語,又懂得希臘語的人多為這些胡商,忙着掙錢的胡商哪裏會有心思去坐下來翻譯書本?而且,這些胡商其實文化程度並不高,讓他們翻譯出來,效果會很差。
但是也沒有辦法,韋仁實眼下只能這麼着了。
只能等翻譯之後的基礎上,再請人加以文筆的潤色,之後才能進行刊印。
最好的還是能有一批原本就文章寫的很好的讀書人,又會希臘語,如此一來,翻譯起來就要好多了。可惜,這種人太難找了。
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0206s 3.8519MB