《Where did you sleep last night》,由前世涅槃樂隊主唱Huddie Ledbetter譜曲並作詞,1993年涅槃樂隊「紐約不插電」最後一曲。歌曲悲切蒼涼,如同來自的冥界的呼喚及傾訴。演唱會結束不久後,科特·科本自殺。
也正是這些記憶易非凡才會把這一首經典寫下來,竟然現在是在米國,而且又是搖滾,所以易非凡科特·科本的經典,這一首音樂很適合一個起步。
而《Where did you sleep last night 》是一首歷史久遠的米國民間歌曲,最早可以追溯到1870年的《in the pines》這首歌,當時只有簡單的四句歌詞唱到Black girl,black girl,don』t lie to me,所以這首歌也稱作《black girl》。之後,The Longest Train又被加入到《in the pines》裏(大概那個時候火車用來運樹木及煤炭,它進入in the pines也是理所當然的事),後來,decapitation這個詞又與train聯繫起來(大概用火車砍頭不費吹灰之力緣故)。加了後述的兩個元素,這首《Where did you sleep last night 》被理解起來,含義就豐富多啦。
分三個層面多重意思來理解,一,走進松林以及被斬首的人,明喻成一個男人或一個女人或一個少年或一個丈夫或一個妻子或一對農民等;二,松林用來暗喻***望、死亡、獨孤等;三、而火車也是用來暗喻殺死愛人、剝奪愛情、拆散家庭的恐怖工具。因此,就有了多種版本解讀,加上後來藝人的加工,各種各樣的故事都有了,體現在包括詩、歌、小說等文學創作以及電影、話劇等各種藝術形式上。
這裏介紹一種對Nirvana的《Where did you sleep last night 》的解讀版本。歌者便是那位被火車碾過的身首異處的丈夫,他正在傾訴自己的悲催愛情故事,從泣血的歌聲中可以聽出即便身首異處,即便已被埋在陰冷的太陽永遠無法照亮的松林中(in the pines where the sun don』t ever shine ),這位痴情的丈夫依然用悲戚的歌聲在問:「My girl,my girl,don』t lie to me,Tell me where did you sleep last night。」他全然不顧究竟是誰害死了他,只是用近乎嘶啞而絕望的嗓音向她講述着自己在陰暗的松林深處整夜顫慄的處境(In the pines!in the pines!Where the sun will never shine. I will be shiver the whole night through)……
對於這樣悲切的來自的冥界的呼喚及傾訴,沒有人給出回應,因此,柯特科本在歌曲結尾處用那一聲洞穿滄桑苦旅的悲鳴,仿佛是在做出回應…….
此刻易非凡寫完歌詞拿給了汪峰,汪峰一臉茫然的看着易非凡有些不解,然後看了一下音樂以及樂譜,心中的震驚猶如海浪一樣一波接一波。
歌詞竟然是英文,而且還有中文的解釋,而汪峰越看下去越是震驚不已。
只見歌詞:
「My girl,my girl,don't lie to me.我的女孩,我的女孩,不要對我說謊
Tell me where did U sleep last night.告訴我昨夜你在何處安眠
In the pines!in the pines !在松樹林中,在松樹林中
Where the sun don't ever shine.那裏太陽永遠無法照亮
I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖
My girl,my girl,where will U go?我的女孩,你要去哪裏
I'm going where the cold wind blows.我將去的地方寒風凜冽
In the pines!in the pines!在松樹林中,在松樹林中
Where the sun don't ever shine.那裏太陽永遠無法照亮。
I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖。
Her husband,was a hard working man.她的丈夫是一個苦工。
Just about a mile from here.在離這裏大約一里的地方。
His head was found in a driving wheel.他的頭顱被發現在飛馳的輪下。
But his body never was found.但他的軀體至今仍未找到
……
My girl,my girl,where will U go?我的女孩,你要去哪裏
I'm going where the cold wind blows.我將去的地方寒風凜冽
In the pines!in the pines!在松樹林中
Where the sun don't ever shine.那裏太陽永遠無法照到。
I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖。
My girl,my girl,where will U go?我的女孩,你要去哪裏?
Tell me where did U sleep last night.告訴我昨夜你在何處安眠
In the pines!in the pines !在松樹林中
Where the sun don't ever shine.在那裏太陽永遠無法照到。
I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖。
My girl,my girl,where will U go?我的女孩,你要去哪裏?
I'm going where the cold wind blows.我將去的地方寒風凜冽
In the pines~!in the pines!在松樹林中,在松樹林中
Where the sun don't ever shine.那裏太陽永遠無法照到
I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖」
雖然汪峰的英語不怎麼好,但是他還是有些不可置信的看着易非凡,他不知道為什麼這個和自己同齡的青年能寫出這種經典歌曲。
由於不相信他還特意這百度上搜索了一下,確定是原創後,他對易非凡的敬佩已經不只是一星一點了。此刻他對這個神一樣的男子充滿了好奇。
而易非凡則是一臉風輕雲淡,他看着汪峰一臉懵逼的看着自己,摸了摸臉道:「你盯着我看,難道我的臉上有花……」
「你……」
「嗨!你們好!」
汪峰本來想說還能不能愉快的聊天了,可是他話還沒說完,他就聽見一個動人心弦的聲音在自己耳邊響起,雖然這人的華語說的不怎麼好,可是單單聽聲音就知道,這一定是一個美女。
汪峰轉過頭去一看,心裏咕咚一聲,他咽了咽口水,果不其然這是一個金髮美女,他看着美女朝自己走過來,一臉微笑正準備打過招呼,可是下一秒他就徹底懵逼了。
他只見美女從自己身邊走過,一臉笑容的看着易非凡,他有些懵逼了,心裏難受本來以為美女是來找自己的,沒想到人家是看到易非凡才過來的,此刻汪峰的心裏可謂是五味雜陳。
易非凡看着來人,笑了笑。因為他在華夏已經有了很多位紅顏知己,所以此刻看着艾麗亞,他沒有那些男人齷蹉的眼神,他只是把艾麗亞當成了一個朋友來對待。
而且也是因為這樣的易非凡,才會吸引艾麗亞這個倫敦大學中文系的校花。
艾麗亞看着易非凡,她對這個華夏男人真的充滿了好奇,他才來的倫敦大學一天不到,就已經讓所有看不起華人的人對華人的看法改變了。
「布魯士·易,今晚有時間嗎?」
……
(本章完)
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0208s 3.987MB