突然,就在克里斯走神的時候,聽到「咣當!」一聲,金妮的坩堝飛出去,韋斯萊先生撲過去,把馬爾福撞倒一個書架上,幾十本厚厚的咒語書調到了他頭上。
羅恩這時候衝到馬爾福的面前,哈利想了想,緊隨其後,馬爾福兇惡的看着羅恩,「怎麼,韋斯萊,想來硬的嗎?」因為波特那邊人多,馬爾福心中顫了一下,但是他絕對不會承認是因為害怕的。
克里斯見馬爾福這時候還嘴硬,不得不出聲,「大家冷靜一點!」
波特看到了說話的人,不可置信的看到了站在馬爾福身邊的克里斯,「克里斯!」
「哈嘍,哈利。」克里斯對哈利擺擺手。
「哈利?你認識他!」馬爾福看到兩人打招呼,像是被背叛了一樣,不解、憤怒的眼神看着克里斯。
克里斯尷尬的笑笑,「只是見過一面,見過一面。」其實他也不想讓德拉科知道他和哈利的關係的,從他姐姐的口中,還有德拉科的口中,他也算是意識到了哈利在德拉科的心中究竟是怎樣的人,他們的關係究竟怎樣,就是死不對頭。
「哈利!你認識他!一個斯萊特林的人。」羅恩說起斯萊特林,就像是踩到了狗屎一樣的嫌惡的表情。
「恩,認識。」哈利點點頭。
馬爾福的眼神緊隨其後,克里斯無奈的聳聳肩,「這件事情,你不要問我,全都問克莉絲汀,全都是她的主意,不讓我告訴你。」克里斯的一番話,讓馬爾福心中的憤怒有了可以指向的地方,他咬咬牙。
就在雙方對峙的時候,然後一個大嗓門壓過了所有的聲音,「散開,先生們,散開!」克里斯這時候看到了一個巨人踏着滿地的書大步走來,一眨眼就把韋斯萊先生和大馬爾福先生分開了。
韋斯萊先生嘴唇破了。大馬爾福先生一隻眼睛被數砸了一下,手裏還捏着金妮那本破舊的變形術課本,他把書往她手裏一塞,眼中閃着惡毒的光芒,「諾,丫頭,拿着你的書,這是你爸爸能給你的最好的東西了。」
大馬爾福先生扭頭就走。馬爾福緊隨其後,克里斯對着波特擺擺手,也離開了。
東西都買完了,麗痕書店是最後一站,馬爾福現先生要帶着德拉科回去了,「大馬爾福先生再見。」
「恩,再見,替我向你爸爸問好。」
「好的。」
德拉科等到大馬爾福先生走遠了兩步,才和克里斯小聲的說:「我等着你們的解釋。」這才跟在他父親身後離開了。
這可麻煩了,克里斯不由得想到,當初就是不想遇到這樣的情況的。
克里斯走到了寵物店門口,見他爸爸正在逗弄一隻貓,可是那隻貓理都不理他,「爸爸。」
「買完了東西?」
「恩。」
「挑個寵物吧。」
克里斯環顧一周,見到了一隻全身雪白的小貓頭鷹,它正機靈的啄着身上的羽毛。「就它了。」
「確定嗎?」
「你有信心養好他嗎?」
「誰知道呢,試試吧。」克里斯無所謂聳聳肩。
「唉,你和你姐姐差距真大。」格林先生感嘆一句,「你姐姐承認她現在沒有能力承擔起一條生命,她就拒絕了,她如果要承擔的話,會把事情做得很好的,不像你,這麼無所謂的態度。」格林先生這麼說着,還是掏錢給克里斯買了貓頭鷹。
克里斯接過貓頭鷹,在格林先生看不到的地方翻了一個白眼,就知道你寵愛你女兒,但是不要買個寵物都要比一比啊。
克里斯提着貓頭鷹回到了家,克莉絲汀絲毫不感興趣的從克里斯身邊走過,「姐姐。」克里斯叫住了克莉絲汀。
克莉絲汀看着克里斯,等着他的下文。
「我們,我們去對角巷看到了哈利,然後德拉科知道了我們的關係,他要求解釋。」
「你沒有和他說之前你見到的事情吧。」
「沒有。我就和他說了是你不讓我說的。」
「小傢伙,還挺聰明,將事情都推到我的身上,是嗎?」
「呵呵。」克里斯不好意思的笑笑。
「你別管了,你知道不把他的事情告訴馬爾福,其他的事情我來解決。」
「恩,好的。」
很快,就到了上學的時間,克莉絲汀戀戀不捨得離開家,離開艾麗,和悶悶不樂的克莉絲汀相比,克里斯非常興奮,他一個晚上都沒有睡着。
當然,克里斯也忘記了,距離開學的半個月左右,馬爾福根本沒有和克里斯還有克莉絲汀聯繫,克里斯每天都在沉迷於新學期中,他和克莉絲汀一樣,都是沒有上過學,互相為伴。
「媽媽,你放心,我們只是去上學的,不會出問題的,我會照顧好克里斯的。」克莉絲汀見她母親都要哭出來了,安慰她。
「哦,我的小甜心,你又要離開了,媽媽是多麼的捨不得你啊。」格林夫人緊緊的摟着克莉絲汀,克莉絲汀拍拍她的後背。
「好了,親愛的,你再抱,他們就要遲到了。」
「好吧。」格林夫人放開克莉絲汀,格林先生摟住格林夫人,「寶貝,要經常寫信啊!」
「媽媽,放心吧,我會經常寫信的。」克莉絲汀對他們擺擺手,就兩手空空的上車了。而克里斯則提着箱子,拎着貓頭鷹的籠子費勁的走上火車,「姐姐,你也不幫幫我!」克里斯見克莉絲汀輕鬆的上車之後就不管他了,不滿的鼓起腮幫子。
「弟弟,是你太笨了,縮小咒教了你好幾遍啊,你就自己努力吧,我先去找地方了。」說完,克莉絲汀就沒影了。
克里斯費力的爬上火車,克里斯在火車過道不知所措應該往哪裏走的時候,克莉絲汀在前方對他擺擺手,「這裏!」
當克里斯坐在了火車上,才鬆了一口氣,「姐姐,你是不是我姐姐啊,你也太不心疼我了!」
「我教了你那麼多遍,你不會你怪誰啊。」克莉絲汀頭向外看去,不打算理克里斯。
「那你可以幫我啊。」
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0372s 4.0101MB