黃金帝國的覆滅(長篇小說)(上卷)《血色夕陽》張寶同
基多王宮周圍有一道白色圍牆,圍牆高達四米。對印加人來說,這樣的圍牆已經很高了,如果不藉助梯子,就很難翻越。而且,圍牆呈巨大的長方形,圍牆裏每隔二十多米就有一個崗哨,戒備十分地森嚴。而站在圍牆外面朝王宮裏面看,只能看到一些巨型房屋的頂蓬。如果你真想看看王宮裏面的建築,那麼,你可以上到離王宮數千米外的山丘上朝着王宮裏面看。你可以看到王宮議事大廳、兵營、國王的寢宮、皇家女眷住的後宮和奴僕們居住的黎宮等,但最大的建築物卻是貞女宮。
貞女宮是一座長三百多米長,寬四十多米的巨形建築。這樣的房屋都是用兩米來長,尺寸極為精確的平整光滑的大石塊堆砌的,並用一種非常粘合的紅色泥漿將石塊嚴實合縫地砌在一起,非常地牢固結實,但大殿的頂蓬卻是用草鋪成的。因為印加人居住在安第斯山脈之中,這裏是地球上地震和火山暴發最頻繁的地區。
對印加人來說,最神秘的地方莫過於貞女宮。這些貞女如果不是因為參加太陽神慶典可能一輩子都不會出宮。所以,有些人一生中可能會多次見到過印加王,卻也可能一次也沒見到過貞女。除過王后和公主,就連印加王都很少能見到貞女。所以,不但貞女宮對王宮外的平民百姓非常好奇,就連從未進入到貞女宮的基多大王阿塔瓦爾帕也是有着很強的誘惑。
這天下午,阿塔瓦爾帕大王在基多王宮議事大廳召見了基多王國管轄內的各省和部落的省督和酋長,然後回到了御膳閣吃晚飯。吃過晚飯,已是午後時分。平常此時,他會和寵妃們在一起玩上一會叫四子棋的遊戲。可是,今天他沒一點興致,不知道該如何打法時光,就無精打采地獨自坐在朝政室里自斟自酌地喝着酒。喝着喝着,他突然想起了貞女宮,因為中午時王后安娜·雅瑪來過這裏,對他說她剛去過貞女宮,看望了那些新入宮的貞女。因為在父王離世後,有將近兩百多名貞女跳河或上吊,追隨父王去了太陽宮了。為此,宮裏就補充了幾十位新人。貞女宮是王宮裏的最大的宮殿,離王宮的寢宮只是數百步之遙。可是,從當上基多大王之後,他還從未去過那裏。這樣想着,他把那半罐酒一氣喝完,扶着桌子站了起身來,搖搖晃晃地出了朝政室,朝着後宮的貞女宮走去。
印加君主可以有數百名嬪妃做他的妻子。但是皇后或是可雅正妻,必須是君主的姐妹。但在性需求方面,國王卻有着非常大的特權。王宮後院的貞女宮裏面住着1500多名處女。她們都是從全國各地挑選出來的漂亮女孩,從七八歲起就進到宮中,由被稱之為瑪瑪可那的女性教師為她們進行各種各樣的教授和培訓,如為太陽神祭司和印加王編織衣物、烹飪、釀造玉米酒、唱聖歌、跳聖舞,或做些有關宗教禮儀方面的事務。到了13或14歲時,她們將被送到庫斯科的太陽宮貞女宮,與那裏的5000多名貞女們一同參加太陽神的盛典。然後就由國王來決定她們的命運。有些人會被選為國王的妃子,剩下的則被視為國王的家族成員。也有一些年齡大的妃子會被送回家鄉,享受着優厚的待遇安閒養老。
這些為太陽神獻身的嬪妃貞女在等待着國王的光臨。她們天姿麗質,聰慧靈巧,深居簡出,恪守規範,並住在特選的宅邸,保持着嚴格的貞潔。只要國王皇帝願意,就可以挑選一位特選的女人一起過夜。
此時太陽已經偏西,但氣溫還依然溫和,陽光十分地耀眼。阿塔瓦爾帕大王順着通往後宮的鵝卵石小道,通過由士兵把守的進入後宮的石門。過了石門,進入後宮,就有兩條小路,向右的那條小路通往國王女眷家屬的住所,而向左的那條小路便通往貞女宮。
貞女宮是一座很大的棚屋,牆面是用精美光滑的大塊石料砌成,非常地高大,但屋頂則是用草簾鋪成。宮殿的門前有兩個祭司在把守着通往宮中的偏門。因為正門通常都是關閉的,只有貞女進宮時才可以打開。
阿塔瓦爾帕大王來到門前,對守門的兩位祭司慢聲低語地說了句,「我很孤獨很寂寞,想找女神說說話。」
祭司連忙客氣地說,「請大王進去吧。」
阿塔瓦爾帕大王順着一條通道往裏走,裏面非常地安靜,幾乎看不到人。但宮裏就象一座花園,房前屋後到處點綴着各種各樣的樹木花草和飛禽走獸,與太陽神廟裏一樣,都是用金銀製作的。
他走到那座大殿跟前,看到大殿的一扇木門半關半開着,就進到了門裏。一進門就看到大殿裏有一個能容納十多人的池子。池子裏的水非常地清澈,冒着絲絲縷縷的熱氣,象是溫泉水。透過飄飄繞繞的熱氣,可以看到有三名年輕女子光着身子坐在池子裏,她們邊洗着澡邊說笑着。印加人因為常在水渠和河溝里洗澡,而且有些山區的人習慣於不穿衣服,所以,看到男人或女人光着身子並不見怪。
大王來到了池子邊上,朝着三位年輕女子打着招呼問道,「池子裏的水熱不熱?」
這時,三位年輕女子都轉過身來看到了他。因為貞女宮裏根本不可能有男人,如果來了男人,那自然就是印加大王。所以,有位女子就對他說,「大王,您來了?」其實她們並不認識他,但她們知道能進到這裏的男人唯有國王。
阿塔瓦爾帕忙說,「我想過來看看你們。」然後又問,「我能跟你們一起洗澡嗎?」
年輕女子們都說,「可以。」而且還有個女子說,「我來給大王脫衣服。」說着,便從池子裏上到池邊,用毛巾擦了擦滿是水氣的身子,然後幫着大王脫衣服。大王脫光了衣服,下了水中,坐在三位年輕女子當中一邊洗着澡一邊跟她們說着話。
浴池是用金板砌成的,閃着金光。池子裏的水則是溫泉水,溫熱而光滑,散發着硫磺的氣味。沐浴的三位女子都很年輕,約有十七八歲的模樣,而且都十分地漂亮,身材也非常地優美,只是她們的美色各有不同,就象三位美麗的仙女,讓人很難說出誰比誰更美,誰比誰更艷。
他好奇地問着她們在這宮生活得如何,快樂不快樂,每天都吃啥飯,做些啥事。她們就耐心地搶着為他作答。他覺得這種感覺清新美好,十分愜意。他在溫泉水池裏泡了好一會,感到有點累了,就從水池裏出來。一位女子殷勤地為他擦乾了身子,另一位女子給他披上了一件浴巾,讓他躺在一張有靠背的椅子上。還有一位女子給他端了一碗涼開水。他正好口渴,接過水就一口氣喝了個盡光。他覺得眼前這姑娘非常地秀美,覺得她的水也十分地清甜,就問,「這是哪裏的水,如此甘甜可口?」
年輕女子說,「若是大王愛喝,小女再去給大王端來一碗?」
大王說,「甚好甚好。」
一會,那女子又端來了一碗水,阿塔瓦爾帕大王又將一碗水一飲而盡,然後就覺得這女孩在三位女孩當中容貌最漂亮身材最優美,就把這女孩拉到自己的懷裏,問她,「你叫什麼名字?家住哪裏?」
女孩說,「我叫卡姬亞娜,家住在托梅瓦瓦城外河邊的小村里。」
大王一聽說女孩的家和自己母親是同鄉,心裏自然對女孩更加親近和喜愛,就說,「托梅瓦瓦的姑娘不但是基多王國而且還是整個印加王國最嬌艷最可愛的。」然後,又對女孩說,「你知道為什麼先王瓦伊納·卡帕克大帝要攻打基多,攻佔基多?」
女孩用一副茫然不知的天真朝着大王笑着搖了搖頭說,「不知道。」
大王就說,「還不是想得到基多的姑娘,因為基多的姑娘實在是太漂亮太可愛了。」
這話不過是阿塔瓦爾帕大王隨便說說而已,並非真實,但天真聰明的卡姬亞娜卻很認真地點着頭說,「大王真會說話。」
也許是這個家住托梅瓦瓦的卡姬亞娜姑娘確實太漂亮太可愛了,阿塔瓦爾帕大王說着說着,便忍不住地要摟着姑娘親吻。可身邊還有兩位女伴,卡姬亞娜覺得這樣不好,會讓女伴感到不自在,就擋住了大王的手,低聲對阿塔瓦爾帕大王說,「如果大王真對小女有意,請到小女的屋裏來。」
阿塔瓦爾帕大王馬上點了點頭。可是,另兩位女伴也要邀請大王去她們的屋裏。大王覺得不好厚此薄彼,就一一地答應了。於是,三位女伴都爭着給大王穿衣。等大王衣服穿好了,三位女伴也都穿好的衣服,把濕漉漉的長髮披在身後,帶着大王出了大殿。
出了大殿的門,順着大殿旁邊的一條通道朝着大殿後面那邊走去。此時,正值黃昏日落之時,太陽的餘輝把宮裏照得一片明亮。巨大的貞女宮卻是靜靜悄悄,聽不到一點聲響,也看不到行人走動。
走過大殿,後面是幾十排一模一樣的平房。從一排平房前走過,大王好奇地隨便推開了一扇木門,就見屋裏亮着油燈,一個年歲稍大的女人正坐在床上繡花,見大王站在門前,就做出又驚又喜的樣子,要請大王進到屋裏來。可是,大王只是向她招了招,打了個招呼,就離開了。
接着,他又推開了另一扇平房的門,看到一位年齡很小的女孩坐在油燈下製作着一隻鞋子。他站門前覺得那女孩雖然年齡不大,但模樣清純明秀,挺討人喜愛。可是,那個女孩顯出了一副驚慌失措和害羞的樣子,非但沒有邀請他,反而把頭低了下來。於是,他便沒趣地把屋門關上了,繼續跟着三位姑娘朝前走着。
走過幾排房屋,就看到了幾個女人,這些女人穿着幾乎是同樣的服裝,同樣的打扮,而且幾乎用同樣好奇、陌生、大膽和驚訝的神色朝他看着,然後趕忙進到了屋裏,從門縫裏朝着大王看着。別說大王從來沒見過貞女,貞女們也從來沒見過這位年輕的大王。
大王跟着姑娘們進到了那位叫吉卡的女孩屋裏。屋裏是一間十二三平米的屋子。屋裏非常地簡單,只有一張小床,一個小桌和一把木凳。除此之外,所有的物品幾乎都金制的,包括碗筷、水杯、酒壺、水缸和鏡子等。因為貞女是太陽的妻子,身份尊貴,有資格使用。就連吉卡門前那片的花花草草也都是金制的。小桌上有盞油燈,有一些做女工的用品。還有一支用蘆葦做的短笛。進到屋裏,感覺屋裏有些暗,姑娘就把油燈點着,讓大王坐在小凳上,她們都坐在床邊。
大王拿起那支短笛,看了看,就吹了起來。這種短笛是印加人的主要樂器,只能吹出五個音符。但印加人的音樂和歌曲多屬那種祭祀和祈禱的內容,吹出的樂調有一種古老悠長的蒼桑感,樂調簡單而不斷重複,讓人感覺象是高原上不斷流動的河水和不斷吹過的寒風。印加人不太善於向女孩直接表達愛情,常常會藉助於短笛來訴說衷腸。所以,印加男人差不多都會吹短笛,就跟印加女孩都會唱歌跳舞一樣。當一個印加青年愛上一個印加女孩時,他就每天晚上在滿天的繁星下坐在女孩家的後窗前或是門前的坡地上不停地吹着短笛。一直到把女孩引到自己的身邊,就說明女孩也已經愛上他了。
大王吹的是一支宮庭里經常演奏的曲子,依那就常常在他心情煩悶時給他吹這支曲子。這支曲子他常常聽,雖然印象很深,卻從來沒有吹奏過。印加人因為沒有文字,也自然沒有樂譜,但他們能根據樂感把整個曲調吹奏下來。大王吹起了短笛,聲音卻是非常地清亮悠揚,就連身旁的女孩們都朝他顯出了敬佩的神態。是的,平時都是別人為他演奏,他從未給別人演奏過,可是,他現在感到演奏的感覺比聽演奏的感覺更加地動心美妙。
「大王也能吹出這樣美妙動聽的曲子,真是讓人不敢相信。」吉卡驚訝地喊道。
阿塔瓦爾帕不無得意地說,「你是不是以為大王只會帶兵打仗和到處巡視?」說着,又吹起一支印加民間比較流行的曲子。聽着大王的吹奏,三位女孩情不自禁地一邊唱着一邊跳起舞來。
跳完舞,卡姬亞娜對大王說,「我要為大王唱支我們家鄉的民歌。」說着,便唱道,「在這個世界上,誰要是追求珍珠異寶,榮譽歡笑;請用手撫摸我額前的眉毛,我會使你春心陶陶。流逝的歲月永不復返,莫要使年華空蕩九霄。假如你也像對待愛情一樣去對待勞動,那麼你定會享受愛的秋波,蜜的慰告。」
卡姬亞娜的嗓音很美,帶有濃濃的托梅瓦瓦的鄉土味,很富有情感。大王聽着沉靜良久,然後對姑娘們說,「這歌聲讓我想起了我十歲那年跟着母親回托梅瓦瓦故鄉的情景。我母親的家鄉是在一個山區的小鎮上。那裏有許多的親戚,有許多的屋院,有許多的山川河流。他們每天帶着我去林中狩獵,到河中游泳,還到溪水裏捉魚。一切都是那樣地有趣。如果讓我能回到那個童年,我寧願不當這個大王。」
姑娘聽着這話,吃了一驚,卡姬亞娜說,「可大王是整個基多王國至高無上的君王,是太陽之子。」
其他兩位姑娘也附和着說,「是啊,大王可不能說這種話。」
大王沒有說話,又吹起了一支略帶憂傷的印加古曲。一曲終了,那位叫阿瑪雅的女孩站起身來,說,「時間不早了,該到我的屋子裏去了。」於是,卡姬亞娜就吹滅了油燈,大家一起出了門。
這時,外面的天色已經黑了下來,貞女宮大殿後面的一排排平房裏都亮起了昏暗的燈光。阿瑪雅的屋子就在卡吉的隔壁。屋裏的物品和擺設完全是一模一樣,絲毫不差。因為印加帝國實行的是供給制,每月的食糧和物品都是根據需要領取和發放的,所以,除了官員的待遇不同之外,百姓和常人家中幾乎沒什麼差別。
阿瑪雅一進到屋裏就忙着給大王和大家做甜酒。這種甜酒也是用玉米釀製,比王宮裏的奇恰酒稍稍地甜一點,酒氣也濃一些。阿瑪雅從一小罐釀製的玉米糟中篦出液漿,倒在一個大碗裏,遞給大王,然後把帶有酒糟的酒漿倒在其他三個小碗裏,然後,四人坐小桌旁,乘着油燈的亮光開始喝酒聊天。
大王端起甜酒,就感到一股醉人的氣味撲鼻,喝上一口,真是無比地純美清甜。這是他喝過的最美味的酒水。他就問阿瑪雅這酒水是怎樣製作的,如此甘甜純清。阿瑪雅說是她自己釀造的。因為她父親就是專門給當地的王公和官員釀酒的。大王一口氣把一大碗酒喝光了,還想再喝,可是,阿瑪雅說酒罐里已經沒有酒了。於是,三位女孩就要把自己的酒倒給大王。大王不要,可三個女孩不容他分說,就把酒倒在了他的碗裏。
請記住本書首發域名:www.dubiqu.com。筆神閣手機版閱讀網址:
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0209s 3.8187MB