我翻拍真沒想超過原作啊 137 這就叫導演語言

    測試廣告1這邊圍讀會開始之前,編劇王通大概介紹了故事背景:

    

    「開場的故事取自唐人於逖的《聞奇錄》:

    

    進士歸系,暑月與一小孩子於廳中寢,忽有一貓大叫,恐驚孩子,使仆以枕擊之,貓偶中枕而斃,孩子應時作貓聲,數日而殞。一窩蟻  m.yiwoyi.com」

    

    劉尚瞅見韓露在桌子底下偷偷用手機,他出聲:

    

    「韓露,給翻譯一下。」

    

    韓露正想質疑在座的還有誰不懂文言文的。

    

    見到劉尚嚴肅的臉,只好收起手機,給大家翻譯起來:

    

    「就是說,有一家人在睡覺,因為貓叫驚擾了孩子,便叫人拿枕頭打死貓,然而貓死的一瞬間,卻聽見從孩子嘴巴里發出了貓叫,幾天後,孩子便死了。」

    

    韓露說完看向編劇王通:

    

    「是吧?王哥?」

    

    王通點頭。

    

    鄧抄看着劇本,自言自語:

    

    「那故事改編得挺大啊。」

    

    王通點頭:

    

    「是的,這只是一則奇聞,我們劇組經過擴充,將故事完善了。」

    

    溫子仁和他的團隊在一旁小聲交談。

    

    溫子仁的劇本是直接翻譯成的英文,但是沒有王通說的《聞奇錄》這段。

    

    他的助手將剛才聊的內容翻譯給了溫子仁。

    

    溫子仁點頭:

    

    「中國民間故事很多,很精彩。」

    

    這段時間在中國學習研究,愈加讓溫子仁對國內的一些異聞感興趣。

    

    他拍故事講究一個真實,他的著名恐怖片《招魂》就是真實故事改編。

    

    還有溫子仁招牌式的標註為人津津樂道:

    

    「sedoeruesory」——根據真實事件改編。

    

    《妖貓》第一幕是改編的貓妖附身殺和尚的故事。

    

    演員讀台詞之前,導演劉尚講戲,講戲的過程中,會告訴攝影師燈光師等工作人員他們需要做什麼。

    

    猛切起舞幾人認真地做筆記。

    

    別看現在耽誤時間,等圍讀會結束,真正開始實拍的時候,就會非常順暢。

    

    正講着戲,劇組中喜聞樂見的場景來了:

    

    攝影師猛切和導演劉尚又吵了起來。

    

    兩人經常為一個場景的呈現方式持相反意見,雖說最後每次都是猛切服軟,但是劉尚私下裏也給猛切豎大拇指,誇讚他,這狗日的以後肯定會去做導演的。

    

    今天兩人的爭論沒有持續很久,因為有監製溫子仁在這。

    

    溫子仁的團隊助手將劉尚和猛切的話翻譯給了溫子仁。

    

    溫子仁點頭,他簡單地說了幾句,然後抽出一張嶄新的4,隨手在上面塗畫起來。

    

    這是在畫分鏡頭。

    

    溫子仁旁邊另外一個黃毛年輕人一邊看,一邊在旁邊臨摹。

    

    相比較之下,溫子仁的分鏡頭很簡約,像是簡筆畫。

    

    黃毛給他填充得詳實,比較容易看得懂。

    

    黃毛就是溫子仁的分鏡師。

    

    在荷里活,幾乎每部電影都會有專門的故事板製作團隊。

    

    從早期的默片到現在的大片,故事板的製作是電影籌備前期的必要一環。

    

    分鏡師根據劇本和導演的意見畫出來的故事板,將畫面的基本構圖和運鏡時間等都詳細地準備好後,電影開拍,導演就能按照每個畫面進行調度拍攝。


    

    但是在國內,因為資金不夠,這些年才開始慢慢有了分鏡師這個行業。

    

    一般也就是大導演的片子才會花錢請分鏡師,一些投資小的片子,導演會畫就導演畫,導演不會畫就讓攝影畫,也有乾脆不畫的。

    

    劉尚沒有自己的分鏡師,他每次都是自己上手畫。

    

    因為有猛切這個得力幹將,能看得懂他的分鏡頭畫。

    

    兩人合作之下,除了偶爾的臉紅爭吵,大多數情況下『琴瑟和諧』。

    

    溫子仁放下筆沒一會,黃毛的分鏡頭也畫好了,他遞到劉尚和猛切跟前。

    

    劉尚點頭,然後自己也抽出一張紙,塗塗畫畫。

    

    這三個人,溫子仁聽不懂劉尚和猛切的中文,劉尚和猛切也聽不懂溫子仁的英文,全靠筆畫交流,竟然意外地流暢。

    

    旁邊人只看到他們仨手舞足蹈,有時候坐着妨礙發揮,就到旁邊的空地演起來了。

    

    猛切演空城,劉尚演被貓妖上身的那人,站在猛切後邊,扒着猛切的肩膀,像是在演雙簧。

    

    兩人不斷走位,溫子仁一邊看一邊在紙上塗畫,他的分鏡師黃毛跟着補充,豐富畫幅。

    

    第一次進組的鄧抄和那扎都看呆了。

    

    劇本圍讀會還能這麼熱鬧的嗎?

    

    而且為什麼這三人的交流方式,自己看不懂?

    

    韓露坐一旁,大有深意地說道:

    

    「這就叫導演語言。」

    

    韓露還想再吹噓幾句,瞅見劉尚看向她,她趕忙正襟危坐,拿筆認真地記錄學習。

    

    鄧抄和那扎互看一眼,都從對方的眼神中看到了驚訝。

    

    以往他們參加過那麼多的劇組,有的根本沒有劇本圍讀會,有的甚至不需要演員記台詞,實拍的時候數12345,後期再配音。

    

    到了劉尚這個劇組,恨不得主演都要了解每個分鏡頭的意義。

    

    到了演員讀台詞的階段。

    

    劇中有一對夫妻遇到了鬼怪事件,所以尋求和尚空城的幫助。

    

    這個即將被殺的和尚就是主角鄧抄飾演的角色

    

    這對夫妻的台詞沒有人讀,因為這兩位演員的戲份少,沒有參與到此次的劇本圍讀會。

    

    他們的台詞這會留作旁白,由專業的配音演員來讀。

    

    讀完之後,是鄧抄的角色接話。

    

    鄧抄一邊聽旁白,一邊醞釀情感。

    

    到他之後,開口讀起來。

    

    「再來一遍。」劉尚漠然提醒了一句。

    

    鄧抄咽下口水,點點頭,並不意外,剛才第一遍確實沒把握好情緒。

    

    他又讀了幾遍,終於讓劉尚點頭了。

    

    旁邊同樣是新進組的那扎對鄧抄點頭示意,表示鼓勵。

    

    鄧抄苦笑着點頭。

    

    一開始他進組是很輕鬆愉快的,沒想到這剛開始的劇本圍讀會就讓他感覺自己是個剛進圈的新人,莫名其妙的緊張感就來了。

    

    好在鄧抄畢竟是影帝加身的老演員了,很快就適應了劉尚和溫子仁的節奏和要求。

    

    那扎就苦了。

    

    一句簡單的台詞不知道讀了多少遍,還是沒讓劉尚滿意。

    

    劉尚撂下一句:

    

    留後期配音吧。

    

    小姑娘那扎差點委屈地哭出來。

    

    沒人顧及她的小情緒,劇組的工作繼續推進,在劉尚的統籌下,每個人都像是一張緊繃的弦。

    

    23su8

    測試廣告2



137 這就叫導演語言  
相關:  養成系黑科技神豪    從三十而已開始的影視攻略  人在洪荒,正在奮鬥  團寵福寶有空間  玄幻:諸天最強系統  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友我翻拍真沒想超過原作啊137 這就叫導演語言所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"我翻拍真沒想超過原作啊"
360搜"我翻拍真沒想超過原作啊"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0199s 4.0355MB