[泰坦尼克]夢幻之旅 Chapter55

    熱門推薦:      

    幾天之後在克拉倫斯的引見下瑪格麗特來到了奧古斯丁伯爵夫人的宅邸一起吃了頓午飯

    伯爵夫人是位遺孀膝下也沒有子女十年前就隨當時還沒去世的丈夫從英國來到了美國雖然已經不年輕了但無論是風度還是氣質依然非常出眾她在紐約上流社交圈非常著名交遊廣泛

    這位熱心女權的伯爵夫人給瑪格麗特留下了很深的印象她談吐親切很有見識對方對她似乎也喜歡的交談很是順利而且她口才也很好非常具有說服力一頓飯還沒吃完瑪格麗特已經被她說服同意在接下來的那場慈善活動上發表演講

    這實在太好了伯爵夫人顯得很高興費斯小姐只有像你這樣的榜樣越來越多女人本身甚至整個社會才會越來越重視平等的權利爭取在各方面讓女性獲得和男性相同的機會和待遇你肯來幫了我很大的忙我期待到時候能見到你

    接了這樣一個突如其來的任務讓瑪格麗特驟然感到自己多了份壓力決定好好琢磨一下演講稿

    對於伯爵夫人正在從事的女權事業就算她自身沒那麼多熱枕但也相當尊重既然答應了她自然要做到最好

    當天晚上瑪格麗特像往常那樣登台的時候首先習慣性地瞥了眼3號包廂發現那裏空無一人

    他大概有事所以沒來了

    瑪格麗特頓時覺得頭頂燈光仿佛都亮了一大截

    ————

    同一時刻卡爾正身處距離銀沙劇院並不是很遠的一家俱樂部里除了老相識外還有一位剛從華盛頓來的伍德參議員今晚為參議員接風剛結束飯局現在繼續到這裏消磨這個晚上剩下的時光

    包廂靠牆的沙發上一個衣着暴露的俱樂部女郎在昏暗燈光里抱了面六弦琴彈唱歌聲靡艷而動人但幾乎沒人在聽裏面的人各自都在取着樂子

    卡爾抽完一支煙看了眼時間和邊上的幾個朋友道別但坐他手邊的一個女郎拖住他胳膊不放

    霍克利先生你都好久沒來了剛來怎麼又要走……人家可想念你了……看不到你心裏空落落的……

    卡爾卷了張鈔票塞到女郎胸前擠露出來的縫裏寶貝它能填你空虛

    邊上男人大笑起來女郎作勢撒嬌霍克利先生你越來越壞了……

    卡爾抽出胳膊起身要走時伍德參議員走了過來朝他舉了舉手裏的酒杯

    卡爾停下腳步拍了拍剛才那個女郎的頭女郎知道他們要談正事了不敢再糾纏立刻起身離開

    見過戈登了嗎兩人坐下後卡爾問他

    伍德參議員到這裏來是尋求地方支持以順利通過最近提交到國會的一項關於各州地方預算修改的預案

    他們說你更值得見贏得了霍克利也就贏得了賓夕法尼亞的支持這麼說沒錯吧議員笑道

    那看你需要什麼了卡爾笑了笑點了支煙

    我的需求不高一個愛我的能在家給我做飯的好女人一張床還有這麼點錢……伍德議員抬手用拇指和食指比了個一英寸的高度

    卡爾笑你現在就已經有了這些參議員先生你今天剛到想必需要好好休息我已經在戴維斯酒店給你開了個總統套房客廳里還準備了一桶冰和你喜歡的波旁酒如果有需要還有一位女伴保證是最好的你可以慢慢享用

    參議員聳了聳肩玩笑道只有一位

    留點精力明天談正事是必要的

    哈哈——參議員大笑

    那麼我先走了還有點事——

    卡爾和參議員碰杯道別的時候忽然停了下來轉過了臉

    邊上另一張桌子上曾經和卡爾一同上過泰坦尼克號的銀行家福特曼和地方議員戈登幾個人喝了不少酒不知怎麼就說到了最近百老匯剛剛開始走紅的那部人魚公主歌劇的女演員

    ……報紙上照片看着長得是真不錯好久沒看到這種水嫩多汁的新鮮面孔了干|起來想必滋味也不錯……一向好色的戈登在酒後更是滿口粗話肆無忌憚

    ……不知道是誰捧紅的要是還沒人捧或許你倒可以去玩玩你對泡這種女演員最上手了……

    明天要麼去捧個場啊哈——我的美人魚寶貝別怕等着我我過來了——

    卡爾目光驀地陰沉了下來朝一個侍應生打了個響指

    侍應生急忙走過來有什麼需要霍克利先生

    卡爾吩咐了幾句

    侍應生一愣看了眼那邊露出為難的神色

    霍克利先生您確定要我這麼幹嗎

    確定並且把我原話帶到一個字也不許給我改動卡爾冷冷說道遞給他一張鈔票

    知道了霍克利先生

    侍應生點了點頭快步走了過去到了戈登議員的旁邊抬手往他頭上澆了一杯冰水


    上帝啊該死的

    醉醺醺的戈登被淋了一頭猛地從座位上跳了起來手忙腳亂地擦着頭上滴滴答答的冰水發現是侍應生乾的勃然大怒你他媽的想找死

    侍應生急忙後退了一步

    霍克利先生讓我轉告您幾句話以下是他原話你他媽的聽好了你剛才想乾的那位小姐是他的女朋友這次就算了當你不知道下次如果讓他再聽到你嘴裏吐出半個對這位小姐不敬的詞他會割了你的那條□□

    包房裏頓時安靜了所有人都扭頭看了過來

    戈登頓時醒了酒狼狽地站在那裏看向卡爾露出尷尬的表情——卡爾我只隨便說說而已你不會當真吧——

    就算沒有從對方那裏得到的好處他也真不敢得罪這個財大氣粗的匹茲堡大亨

    卡爾臉上表情似笑非笑朝他舉了舉手裏的威士忌酒杯一口喝完放下杯子和參議員點了點頭大步走了出去

    ——————

    劇場裏今晚的演出還沒結束

    約翰·愛施德坐在經理辦公室的桌子後正在和導演亞倫談論可能可以代替瑪格麗特的女演員人選時門忽然被吉姆推開

    愛施德先生卡爾·霍克利先生要和您談一下

    卡爾·霍克利先生他找我什麼事

    約翰·愛施德十分驚訝

    不知道但他人已經來了

    卡爾出現在門口摘下戴着的帽子朝約翰·愛施德點了點頭

    約翰·愛施德急忙站起來迎接亞倫離開關上了門

    霍克利先生請問您來找我有什麼事嗎

    約翰·愛施德不敢怠慢了這位不速之客請他坐下後小心地問

    卡爾看了眼經理辦公室的環境笑了笑

    愛施德先生我有意投資你的劇院把它打造成百老匯最好的劇院

    約翰·愛施德再次吃了一驚等反應過來從椅子上站起來激動不安地搓了搓手

    雖然這齣新上演的歌劇取得了成功但想靠這一部劇就讓劇院翻身還清債務甚至盈利根本就不現實況且瑪格麗特又要退出了到時候代替她的女演員效果怎麼樣還是個未知數對未來他實在是不敢過於樂觀

    這實在讓我太意外了我自然是求之不得但是霍克利先生我從沒有聽說過您曾經有過這方面投資的經歷您為什麼突然找到了我

    卡爾點了支煙自然有條件的

    什麼條件約翰·愛施德一緊

    今晚是瑪格麗特·費斯小姐的最後一場演出

    約翰·愛施德這下徹底呆住了

    霍克利先生這恐怕很難做到——

    愛施德先生我給你算一筆賬你的劇院只有不到五百個座位算每場滿座收入250一個月七千五這是高估了的據我所知你的劇院負債接近兩萬還不算你最近欠銀行的那筆貸款也就是說你的劇院要不間斷四個月每天晚上保持滿座才能還債還不計算這段時間裏你要支付的所有支出你覺得這有可能嗎現在我向你的劇院投資……

    卡爾從懷裏摸出一張支票填了個數字推了過去

    我不管你是關門還是找別人代替她總之明天起我不想再看到費斯小姐站到劇場裏只要你做到了它就是你的

    約翰·愛施德看了眼支票上的數字手微微顫抖了下

    他現在相當矛盾

    接受這筆數額綽綽有餘的投資他不但能還清債務支付所有應付款項還能將銀沙劇場徹底翻修成最好的劇院之一

    但是突然就這麼停止這齣原本可以為劇場帶來巨大人氣並且上演還沒多久的新劇目他又不舍

    約翰·愛施德還在躊躇的時候視線忽然撞到卡爾·霍克利透着幾分冷漠的眼神頓時下了決定

    他既然親自上門提了這事自己願意也罷不願也好能做的決定就只有一個

    好的霍克利先生約翰·愛施德恭敬地說道我將懷着感激之心接受您的投資等費斯小姐今晚演出一結束我就去跟她說

    很好卡爾掐滅煙拿了帽子轉身

    等等霍克利先生——

    約翰·愛施德終於還是忍不住叫住他但是我聽票務說您不是包了一個觀賞費斯小姐全部演出的包廂嗎為什麼又突然……

    我改變主意了

    卡爾戴上帽子走出了辦公室



  
相關:  蛇精病    特拉福買家俱樂部  三國之巔峰召喚  醜女種田:山里漢寵妻無度  武道大帝  逆劍狂神  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友[泰坦尼克]夢幻之旅Chapter55所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"[泰坦尼克]夢幻之旅"
360搜"[泰坦尼克]夢幻之旅"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0212s 3.9929MB

TG: @feiwugong