聞言,我眉頭一皺,心道:你問我,我哪兒知道你為毛要做城主,真是有病!
心想如此,話卻不能這麼說,會把嗑嘮死的。
於是乎,我擺出一副好奇寶寶表情,配合道:「為什麼呢?」
「因為,我的家人。」
卡特·霍頓聲音低沉,卻又十分有力。
「我的長子,也就是被你們喚為大少爺的那個人,他天生英勇,年紀尚幼,便已展現出超越同齡孩子的實力,是天生的冒險家,也是天生的王者,然而,因為一次宮廷事變,他遭受到無法癒合的創傷,永遠失去了成為強者的機會。」
他目光閃爍,眼中怨怒之意熊熊:「我不是冒險家,也天生沒有那個潛質,但在我抱着昏迷不醒的長子時,我就下定了決心,一定要讓那些傷害我孩子的人,受到這世上最嚴苛的報復!」
「我做到了,是的,我做到了」他緊握拳頭,又緩緩鬆開:「就像艾瑞城街坊的傳言那般,我毒殺了自己的長輩和兄弟,因為他們,都是傷害我長子的罪魁禍首!」
他旁若無人的咆哮着,似乎完全不在意外人知道這件令人唾棄的往事。
良久,卡特·霍頓長舒口氣,道:「抱歉,失禮了,每次提到這段往事,我都會情不自禁憤怒起來。」
「無妨」我擺擺手,道:「我有時候也會因為一些過去的往事而憤怒,甚至有時還會毫無緣由的大發雷霆。」
「對了,我聽說,你和我的次子有些糾葛?」他突然問道。
「是有糾葛」我道:「他想殺了我,同時,我也想殺了他。」
卡特·霍頓聞言一怔,隨即冷笑,道:「你這麼直白,就不怕我會記恨你嗎?」
「無所謂」我坦然道:「反正就算我不說,你也肯定會派人調查清楚,莫不如我直截了當承認來的痛快。」
「好,不愧是冒險家」他突然哈哈大笑起來,之前的殺意也在這陣狂放的笑聲中,蕩然無存。
「你和我次子的事情,我無意干涉,哪怕你真的殺了他,也沒有關係。」
聽了卡特·霍頓的話,我很疑惑:「之前你和我說的那番話,難道不是在暗示我,一旦動了你的孩子,我就會死的很慘嗎?」
「看來你沒有認真聽我說話」他緩緩道:「我現在雖然是我孩子的父親,但我更是艾瑞城的君王。」
微微皺眉,我道:「您這話什麼意思,我沒有聽懂。」
卡特·霍頓卻不再解釋,他緩緩起身,走到我身前,道:「宴會要開始了,隨我來吧。」
整潔乾淨的餐廳中,陳列着一條長長的餐桌,餐桌的一角,擺滿了各式精美的菜餚。
我毫不客氣的大口嚼咽,絲毫不在意是否有違禮節。
卡特·霍頓咽下嘴裏的食物,盯着我看了數秒,突然道:「你為什麼吃得這麼放心?」
嘴裏塞滿食物,我無法作答,於是向他投去疑惑的眼神:「唔?」
「你難道不擔心我會不會在食物中下毒嗎?」
將食物一股腦統統咽下,接着又喝了一大口果汁,我方才道:「完全不擔心啊。」
「你從哪裏得到的自信?」他笑道。
「我的身份啊」我道:「你邀請我的事情,我家裏人都知道,倘若我真的出了什麼萬一,他們一定會立刻召集人手,向您和您的城鎮發起報復襲擊的,達賽城的獸人我不敢說,但維奇堡的矮人和地精,月光城的精靈和妖精,一定會聯起手來,合圍您的達賽城,到那時,恐怕再堅固的盟約,再義氣的盟友,也會離您而去的。」
聽完我的話,卡特·霍頓沒有任何不悅,相反,他呵呵笑了起來:「我的次子真不簡單,竟然能讓你這樣的英雄少年對他起殺心,我真不知這該是他的大幸,還是他的大不幸。」
「他幸不幸我不知道,但我知道,認識他這個人,的確是我的大不幸。」
「哦?」霍頓好奇道:「給我說說,你和我次子間的故事。」
我沒打算隱瞞,再說,這個發福的中年人也還算客氣,於是,我便將和卡特·斯科特之間所發生的種種糾葛說了一番。
霍頓聽罷,哈哈大笑,道:「原來你們第一次結仇,是在我家先祖的陵墓之中,不過,你去我家先祖陵墓中做什麼?」
「還能做什麼,除了遍覽卡特家族先祖陵墓中的壯景,就是看看有什麼值錢的東西順手撈上幾件。」
「你還真是話無禁忌啊」霍頓道:「當着我的面,都敢這麼說。」
「我只是實話實說,再說了,假若我說進陵墓的目的是為了一覽卡特家族先祖的英姿,感受先祖的威嚴的話,這話您信嗎?」
「不信」卡特·霍頓道。
「那不就得了,與其說一大堆讓人聽了不信的假話,莫不如直接實話實說。」
「聽你剛剛的語氣,你似乎沒少盜掘陵墓」霍頓問道。
「嗯,是的」我道:「我的確盜掘過不少陵墓,有知名的,也有沒名的,不過大多數都是沒名的。」
「知名的陵墓,你都盜掘過哪些?」
「呃,具體的我也記不得了,反正幾大家族的陵墓我都盜掘過,沒轍啊,那時候窮,想要不餓死街頭,就得想方設法混口飯吃。」
「你可以去地下城刷怪,那都比盜掘陵墓安全得多」霍頓道。
「說得對」我道:「但我有時候刷起怪來就容易忘形,一不留神,可能就忘記撿拾爆出的錢幣了,等再回過頭去撿時,地上的錢幣早都被人家給撿乾淨了,結果一天賺的錢,滿打滿算下來,也只夠維護武器用的。」
「你可以僱傭跟隨者,這樣就不必擔心錢被人撿走的問題了。」
「您說的是」我道:「但是啊,跟隨者都需要支付定金的,我連吃飯的錢都沒有,那什麼去支付定金啊!」
霍頓聞言,哈哈大笑,連道:「有道理,有道理啊。」
「所以啊」我道:「為了維持生計,我不得不挨個陵墓亂竄,看看其中有沒有什麼值錢的物什,撈上兩件,轉手變賣,嘿,就有了幾天的飯錢,有時候運氣好了,一個月都不愁吃喝。」
霍頓再次一陣爆笑,笑罷,他道:「陵墓中堆放的都是奇珍異寶,你卻只換了幾天飯錢,是不是有點暴殄天物?」
(本章完)
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0247s 4.075MB