5月以來,方言一心撲在了《槍炮、病毒和鋼鐵》上。
既有艾奧瓦大學龐大的圖書館和資料庫,又有肖恩邁克爾等歷史系教授提供的大量資料和數據,比如美洲原住民、非洲土著等等。
密密麻麻,全是洋文。
好在有白若雪從旁協助,看不懂的地方可以讓她翻譯成中文。
兩人除了每周必須參加的討論會,以及去亞洲新貨店購物物資,基本上就呆在圖書館。
傍晚時分,方言照常地回到五月花公寓。
就見同寢室的潘耀名正坐在桌前,雙手捧着報紙,臉上寫滿了鬱悶。
「看什麼呢?」
「哎呦,嚇我一跳!怎麼走路都沒聲啊!」
「是你自己看得太入迷了。」
方言把頭湊了過去,美股、恆指等股市數據映入眼帘。
「看不懂吧?這個叫股票。」
潘耀名笑道:「你們內地應該沒有股票和股市吧。」
開玩笑!大A韭菜在此!
方言揣着明白裝糊塗,裝出一副小白的樣子,向潘耀名討教起港股。
過了一會兒,好奇地問:「所以你現在在炒股?」
「偶爾炒一點,多掙點錢,養家餬口嘛。」
潘耀名笑道:「順便也給自己多賺點留學的學費。」
「你該不會把《一代宗師黃飛鴻》的代理費都投進去了吧?」
方言在收到章光年的回信之後,正式地聘請他作為自己港台以及東南亞的版權代理人。
潘耀名嘿然一笑,說只是從香江的代理費里拿出了一點點。
方言道:「寶島那邊有消息了嗎?」
潘耀明道:「說到這個,真是奇了怪了,到現在也沒有一家寶島的出版商聯繫過我。」
「其實一點兒也不奇怪。」
方言並不着急,畢竟《一代宗師黃飛鴻》尚未在香江發行,寶島出版商也無從知曉。
「所以我把這些天報道你新聞的報紙,統統打包郵寄到香江了。」
潘耀名說:「不出意外的話,應該能在《明報》、《百姓半月刊》這些報刊上轉載。」
「是嘛!」
方言把手頭的東西收拾好,搬了張椅子坐了下來。
「到時候,你在美國出名的消息就能夠在香江傳開,自然就有出版公司慕名而來。」
潘耀名道:「說不定,《拯救大兵瑞恩》也有公司願意出版!」
「稿費和版稅,是不是也該漲一漲了?」
方言毫不感到意外。
畢竟,《拯救大兵瑞恩》此時榮登了本周的《紐約時報》暢銷榜,毫無異議的暢銷書。
「何止是漲一漲。」
潘耀名語氣透着激動,「岩子,你現在可是全美暢銷的大作家,這個含金量你都不知道有多高?」
「有多高?」
方言調侃道:「三四層樓那麼高嘛?」
「太低了,太低了,怎麼着也得六七層樓,跟倪誆、亦舒一樣級別!」
潘耀名認真道:「必須是最高的那一檔!」
方言打趣道:「那伱這經紀人,豈不是也是全港台最高的那一檔了?」
「托福托福,跟着你沾點光而已。」
潘耀名一想到豐厚的佣金,心裏就有點小激動。
閒聊了會兒,方言翻看着報道香江股市的新聞,「照你這麼說,港股現在是一塌糊塗?」
「豈止是一塌糊塗,簡直就是亂成一鍋粥!」
潘耀名說從去年兩國談判落實香港前途問題開始,香江的股市就開始震盪不安。
恆指在676點至1000點之間反覆起伏,香江投資者和股民們惶煌不可終日。
方言從頭到尾,看了一遍,發現恆指沒有明顯下跌,但只能一直在低位反覆爭持。
死去的記憶,突然再次攻擊自己,記得沒錯的話,80年代香江會迎來一波大牛市。
就是在84年,香江前途問題的聯合聲明公之於世以後,恒生指數立馬觸底反彈,香江股市並由此開始了新一輪長達4年的牛市,巔峰時期的最高峰值,貌似快達到4000點。
如果這個時候抄底,選擇抄期指的話,從670點到4000點,整整3000多點啊!
其實,這背後完全是大嚶在背後搗鬼,暗中操縱,將香江股市不斷推高,製造泡沫,吸引大批狂熱的股民們來炒股,藉機瘋狂斂財,狠狠收割韭菜,洗劫香江財富。
結果,就是上世紀八十年代,香江的三次股市大崩盤和經濟衰退。
一念至此,便向潘耀名問起這個年代的香江股市,該如何炒恆指。
「炒恒生指數?」
「你想要炒指數期貨!?」
潘耀名嚇了一跳,接着搖了搖頭:「香江的期貨市場現在還沒有恒生指數這個品類。」
方言一愣,「沒有恒生指數期貨?」
「對啊,沒有。」
潘耀名說香江商品交易所成立到現在,目前的期貨商品只有棉花、原糖、黃金和大豆。
發財大計就這麼沒了?!
方言嘴角抽動,我的錢!我的錢!
「依我看,就算炒期指,你也千萬別炒。」
潘耀名勸他打消念頭,「炒期貨,可跟炒股票不一樣,一個不慎,會死人的!」
方言幽幽地嘆了口氣,不得不另做打算。
「要我說,你與其去炒期指打水漂,還不如把錢借給我當學費。」
潘耀名隨後問到了《拯救大兵瑞恩》目前所得的版稅。
方言粗粗地算了一下,目前收到的版稅是按3.25萬冊來算,稅前有6.525萬美刀。
就算老邁克之前幫着避稅,也只剩下54.5%,也就是3.56萬美刀左右。
一想到自己的錢被美國國稅局給「偷」了,就忍不住想去加州找老邁克,聊一聊去開曼群島註冊公司的事,怎麼才能把自己的避稅做到七八成,最好能像董健國一樣。
一年,最多繳個750美刀就夠了。
「我覺得你如果真想炒股的話,倒不如投個美股,先試試水。」
潘耀名從報紙堆里翻出一張,「比如若雪之前要買的IBM電腦,IBM的股票就不錯。」
方言接過一瞧,心不在焉地翻閱。
腦海里,已經湧現出IBM、可口可樂、蘋果、迪士尼、思科、微軟
就在此時,屋外傳來了白若雪的聲音:
「方老師,有您的信!」
「信?」
方言快步走了出去,本來以為是龔樰寄來的信,但當看到寄信人,不由一一怔。
潘耀名看到他出神的樣子,好奇道:「岩子,誰寄來的信?」
「蘭登書屋的總編輯,賈森愛潑斯坦。」
方言道:「他說要親手給我送來美國圖書館協會年會的邀請函,還說要跟我聊聊。」
三天後,艾奧瓦市。
賈森愛潑斯坦帶着翻譯,從機場坐車,花了30多分鐘,終於抵達大學城。
校園裏依舊充斥着各種宣揚女性主義、生態環保主義等身份標籤、平權運動的演講。
話里話外,充滿着強烈而偏激的情緒,憤懣、怒氣以及對平等的嚮往等等。
賈森愛潑斯坦對此,已經見怪不怪。
但當聽到他們的講演之中,時不時就會提到「地緣決定論」,提到「方言」,一時間產生了濃厚的興趣。
於是,在路上找了幾個學生,有黑人,有白人,也有華人,一問才知——
短短一個多月的時間,方言儼然已經成為了艾奧瓦大學的風雲人物!
「怪不得《拯救大兵瑞恩》在艾奧瓦州的銷量突然暴漲。」
翻譯邊輕聲地說,邊掃向四周。
視線當中,人群里的有幾個學生拿着《拯救大兵瑞恩》。
看到這一幕,賈森愛潑斯坦更加迫不及待地想要見一見這位素昧平生的華夏作家。
到了作家工作坊的門口,迎面撞上了柱着拐杖的柏楊。
翻譯以為是方言出門迎接,試探性地問了句:「方言?!」
「不,我不是。」柏楊搖頭道,「你們是蘭登書屋的人吧?」
「這位是蘭登書屋的總編輯,賈森先生。」
翻譯點了點頭,介紹道:「我是他的翻譯,我能請問下方言現在在這裏嗎?」
「沒錯,他就在裏面。」
柏楊兩眼圓瞪,上下打量他們。
賈森愛潑斯坦道了聲謝,就準備和翻譯往裏走去。
「我帶你們去吧。」
柏楊幽幽地嘆了口氣,主動地當起了嚮導,一瘸一拐地帶着他們來到會議室。
賈森愛潑斯坦當親眼看到方言時,不由一驚,萬萬沒想到能寫出《拯救大兵瑞恩》、能提出「地緣決定論」的人,居然會這麼年輕,簡直是超乎自己的預料。
相互寒暄了幾句,方言笑道:
「水,還是咖啡?」
「咖啡,謝謝。」
賈森愛潑斯坦說:「剛剛我在來的路上,聽到很多學生都在討論你,有歷史學、地理學、人類學、考古學,我覺得你提出的那些觀點非常有意思,我們可以先聊聊這個嗎?」
「當然可以。」
方言和白若雪互看了眼。
白若雪會意地當起了翻譯。
話題由「地緣決定論」切入,話匣子隨即打開,談話的氛圍變得越來越融洽。
「哇哦,你的這些見解真的是太具有開創性。」賈森愛潑斯坦說:「如果《槍炮、病毒與鋼鐵》出版了,我一定要買一本。」
話鋒立刻一轉,打起了這本書的主意。
「很抱歉,我已經答應交給艾奧瓦大學的出版社了。」方言聳了聳肩。
「那真的是太可惜了。」
賈森愛潑斯坦語氣里透着遺憾,衝着翻譯遞了個眼神。
翻譯心領神會,從包里取出了美國圖書館協會年會暨展覽會的邀請函。
方言道:「邁克也會有邀請函吧?」
「當然,作者和譯者都有。」翻譯邊遞過去,邊說邁克的邀請函早就寄到華夏去了。
白若雪接過邀請函,驚喜交加。
尤其當聽到賈森愛潑斯坦說,這個年會是美國圖書界的巔峰盛會。
文學界幾個最富盛名的獎項,比如「繪本界的奧斯卡」凱迪克獎,「少兒圖書界的奧斯卡」紐伯瑞獎,以及跟普利策獎齊名的美國國家圖書獎,都是由美國圖書館協會頒發的。
「也就是說,《拯救大兵瑞恩》獲得了提名?」
方言直直地盯着賈森愛潑斯坦看。
「沒錯,而且是兩個獎項的提名,處女作獎和翻譯作品獎。」
賈森愛潑斯坦伸出了兩根手指。
方言詫異不已道:「翻譯作品獎?」
翻譯解釋說,美國國家圖書獎的四類獎項,劃分為、非、詩歌、青年文學,但這四大獎僅限於美國作家,只有處女作獎和翻譯作品獎是不限國籍,但必須由美國出版公司出版。
「《拯救大兵瑞恩》如果能早一點火起來,興許還能趕上今年的普利策。」
賈森愛潑斯坦搖頭失笑道:「可惜晚了一步,現在只能申報明年的普利策歷史獎了。」
「你覺得《拯救大兵瑞恩》能獲獎嗎,我指的是美國國家圖書獎?」
方言好奇地問了一句。
「我不敢說有百分之百的把握。」
賈森愛潑斯坦反問道:「但我很好奇,你這位華夏的作家為什麼會想到寫這本?」
被問到動機,方言坦誠地從指導邁克寫作開始講起,慢慢地聊到反法西斯戰爭。
「在二戰和反法西斯戰爭中,華夏是東方主戰場,我們付出了巨大的代價,為世界反法西斯戰爭的最後勝利作出巨大犧牲和貢獻,忘記歷史就等於背叛,銘記歷史才能開創未來。」
「我們華夏有句話叫,『故國雖大,好戰必亡;天下雖安,忘戰必危』。」
「」
「一個有前途的國家不能沒有先鋒,一個有希望的民族不能沒有英雄。」
「我想,我已經明白你為什麼要寫《拯救大兵瑞恩》。」
賈森愛潑斯坦露出滿意的笑容,說蘭登書屋有一系列的暢銷書營銷宣傳的策略。
到時候,果真能榮獲美國國家圖書獎的話,就會給作者安排媒體採訪、讀書會等活動。
而針對《拯救大兵瑞恩》,預設的方案之一就是到各地的退伍軍人協會、老兵俱樂部等二戰退伍老兵的組織做演講推廣活動。
「什麼時間舉辦?」
方言喝了口咖啡。
「時間暫定在年會之後。」
賈森愛潑斯坦說:「如果沒有獲獎的話,那剛才說的一切都不能作數。」
方言看了眼邀請函的時間,建議把這個讀者見面會的時間安排在6月6日前後。
「6月6日?」
翻譯和白若雪都是一臉茫然。
賈森愛潑斯坦卻拍案叫絕:「真虧你能想得到,的確,那天是個好日子啊!」
白若雪向方言投去問詢的目光,隨後得到了答案,原來那天是諾曼底登陸紀念日。
不僅僅是諾曼底登陸是歐洲西線戰爭標誌性的戰爭,而且《拯救大兵瑞恩》的故事開篇,就是從諾曼底登陸開始,選在這麼個紀念日來宣傳和推廣,再合適不過了。
「你選在諾曼底登陸紀念日這招,是我從業以來,見過最妙的營銷策劃之一!」
賈森愛潑斯坦伸出了手。
方言和他握了握:「哪裏,哪裏。」
「我覺得,我們以後可以保持長期聯繫。」
賈森愛潑斯坦投去意味深長的目光。
從艾奧瓦州返回到紐約,蘭登書屋開始了一番運作。
美國國家圖書獎由國家圖書基金會資助,每類作品都由一個小組負責評選。
每個小組由五人組成,其中包括一位主席,由國家圖書基金會直接選出。
每個獎項,都會選取最佳的五本作品入圍最終的決賽,再有評委投出自己的推薦票。
就在此時,翻譯作品小組裏正在爆發着一場爭論。
一位女性評委說:「我承認《拯救大兵瑞恩》這本書寫的非常棒,給我們的不僅僅是對戰爭殘酷的反思,還有普通士兵們內心的人性挖掘,但是各位請記住,我們這是翻譯作品獎,我們要考慮的不單單是原著水平,還要考量翻譯者的翻譯水平。」
另一位男性評委附和道:「我同意,相比於翻譯水準,不管是米蘭昆德拉的《笑忘錄》,還是里爾克的《里爾克詩選》,都要遠勝於《拯救大兵瑞恩》。」
「我不同意!」
艾倫金斯伯格作為「垮掉的一代」的詩人,聲援起方言,「翻譯作品獎如果以翻譯水準為優先,那簡直是本末倒置,一個好的譯本確實能讓原著錦上添花,但前提是原著本身底子就不差。」
女性評委反擊道:「艾倫,我知道你對華夏人有好感,但請不要因為個人情緒帶入到評獎當中,單論原著的水平,《拯救大兵瑞恩》也無法跟米蘭昆德拉的《笑忘錄》相比。」
不等艾倫金斯伯格開口,美國歷史學家薩姆爾紐蘭德反駁道:
「但是你們不要忘了,《拯救大兵瑞恩》寫的是什麼!」
「是諾曼底登陸戰!」
「從日軍偷襲珍珠港到巴黎陷落、從斯大林格勒保衛戰到攻克柏林,第二次世界大戰中沒有任何一次戰鬥的意義能夠諾曼底登陸相媲美,你們難道有意見嗎?」
雙方似乎都有理有據,協商最後變成吵架,誰也說服不了誰。
於是乎,四人把目光紛紛投向了小組的主席,交由他做出最終的判決。
小組的主席清了清嗓子,緩緩道出:
「忘記歷史就等於背叛,銘記歷史才能開創未來!」
「近300萬士兵渡過英吉利海峽,在法國西北部的諾曼底搶灘登陸。」
「在二戰和反法西斯戰爭中,諾曼底戰役是歐洲西線戰場的轉折點,是人類歷史上迄今為止規模最大、持續時間最長的登陸作戰,戰役成功開闢了歐洲第二戰場,使得戰略態勢發生了根本變化!」
「艾森豪威爾把登陸這一天,稱之為『歷史上最長的一天』!」
「我們美軍付出了巨大的代價,為世界反法西斯戰爭的勝利作出了巨大犧牲和貢獻。」
「…」
「一個有前途的國家不能沒有先鋒,一個有希望的民族不能沒有英雄。」
如果方言在場的話,都要罵娘了。
你說的特麼是我的詞啊!
事實上,這些詞全是由賈森愛潑斯坦修改一番以後,講給小組的主席聽的說辭。
「啪啪。」
「好了,我的話講完了,下面投票表決吧。」
主席拍了拍手,環顧四周。一筆閣 www.pinbige.com
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.024s 4.025MB