我在日本當文豪 第142章 丟人都丟到國外去了!

    「哈嘍哈嘍哈嘍~能聽到我說話嘛~北川老師~」

    電話聽筒內傳來甜美的小蘿莉嗓音。

    本來北川秀還在想自己是什麼時候認識了「國際友人」,但一聽到對方那帶着法國捲舌腔的日語發音後,頓時恍然。

    「奧利維亞·韋特海默小姐?」北川秀用英文問道。

    「好感動哦~北川老師您還記得我呀?」奧利維亞捧着電話差點開心的跳起來,口音也從蹩腳的法式日語換成了純正的英倫腔英語。

    「當然。你打電話來是有什麼事嗎?」北川秀看了眼窗台上放着的那瓶香奈兒特製五號香水,皮特無聊的時候就會跑過去撥弄它一會兒。

    另外,北川秀也成了香奈兒品牌的合作文學家之一,每個月只要在香奈兒新出的產品上籤個名,就能穩穩入賬10萬美金,雷打不動。

    這些都得歸功於奧利維亞這個遠在法國的小北川迷。

    「其實也沒什麼大事啦。北川老師~今年年初我就正式進入巴黎大學藝術院學習了~我和你說哦,原來我們學院裏也有好多喜歡看《失樂園》的學生」

    奧利維亞一瞬間就打開了話匣子。

    她從《失樂園》在法國的熱銷開始說起,然後又回顧了兩人在巴黎的許多回憶,言辭里滿是對北川秀的思念和傾慕。

    小女孩的天真性情讓北川秀不忍打斷,就這樣一直陪着奧利維亞閒聊了十幾分鐘後,反而是電話那頭的一個男人率先打破了奧利維亞滔滔不絕的「回憶錄」。

    「抱歉,北川老師,我是傑拉德·韋特海默,我的女兒給您添麻煩了。」

    「爸爸~!我還沒說完呢!紳士可不應該這樣粗魯的打斷女士的」

    電話那邊,奧利維亞還沒說完,就被一旁待命的女傭抿嘴笑着拉到了一邊。

    沒了小丫頭的干擾,掌控了半個香奈兒集團的傑拉德終於可以和北川秀聊聊正事了。

    北川秀疑惑問道:「傑拉德先生,是您有事找我?」

    「是的。冒昧來了電話,請您諒解。」傑拉德用英語說着日式問候語,聽起來很怪,但也能從側面看出他對北川秀的敬重。

    他朝一旁的女僕招了招手,女僕立即將一份《巴黎晚報》遞了過來。

    身為頂級豪門的掌舵人之一,為了保證自己對時事的敏感度,傑拉德一直保持着每天看報的好習慣。

    今天看報時,在文學板塊的夾縫中,一則不起眼的新聞吸引了傑拉德的注意——

    日本國驚現諾貝爾文學獎推薦人黑幕!

    文學板塊屬於《巴黎晚報》的重點版面之一,基本都是有關法國文壇的新鮮時事,而在夾縫地帶,有時候也會提一嘴海外文壇的趣聞。

    日本文壇在世界範圍的知名度一般,《巴黎晚報》可能一整年都不會提到它一次。

    這次它的新聞能被刊登,主要還是蹭了諾獎的熱度,外加黑幕的受害者是《失樂園》的原作者北川秀。

    細讀了這則簡短新聞後,傑拉德大概捋清了事情的前因後果。

    應該是北川老師回國後又寫了一部熱銷巨著,但本該屬於他的諾貝爾文學獎推薦人名額卻被其他人佔據了。

    這對文壇而言,可不是什么小事啊!

    傑拉德讓奧利維亞打電話前,還特意去了一趟巴黎晚報報社總部,向發文的那位編輯核實了這則新聞的真實性。

    發文編輯如實告知,他自己也是無意間從日本留學歸來的朋友,以及一群日本在法留學生口中得知了此事。

    事情真相究竟如何,到底是不是真的,他沒法保證。

    因為這事涉及到了諾貝爾文學獎和上屆龔古爾文學獎獲得者,編輯部一番討論後,既捨不得這個熱點新聞,又怕是個假新聞,最後退而求其次,才刊登在夾縫中。

    傑拉德回家後立即讓奧利維亞打了電話給北川秀,為的就是核實此事。

    商人的敏銳嗅覺告訴他,要是這事是真的,說不定香奈兒集團能從中大賺一筆!

    北川秀聽完他的敘述後也是嚇了一跳。

    就算是在2020年後,各國對海外的信息還是有所封鎖,基本都有「高牆」防禦,只是牆體高低罷了。

    譬如隔壁,不藉助梯子等工具,普通網民是沒法自己翻過「高牆」看世界的。

    他們能得到的只有各類自媒體加工過的「外界」新聞。

    而在現在,1997年,互聯網行業尚未崛起,別說跨國,有時候跨了省市,消息都不太準確了。

    沒想到這邊才發酵了幾天的新聞,居然都風傳到法國了!

    「事情大抵和您看到的新聞相似,不過其中一些細節不太對。」北川秀索性把整件事給傑拉德復盤了一遍。

    如今推薦人名單大概率已經被傳遞到瑞典文學院,要是不出什麼意外的話,他和1996年的諾獎評選又沒什麼關係了。

    偏偏這事怎麼扯皮,北川秀也很難影響到諾獎評委那邊,因此他能做的,也就是讓更多海外名人知曉此事了。

    「原來如此.貴國文壇很複雜啊。」看慣了商業鬥爭的傑拉德很快就摸清楚了事件背後的邏輯——

    日本文壇的名宿們不喜歡北川老師這個年輕氣盛,破壞規矩的新人,希望通過各種方式的打壓讓他「老實」一點。

    畢竟各行各業,只要有足夠的熱度,就意味着站在頂端的人能有數不盡的金錢和美女。

    被大部分人認為是「出淤泥而不染」的文學亦是如此。

    只是文學更加特殊,文學家裏鐵骨錚錚的人比較多,性格剛烈到敢和政治家作對的也多,所以這個圈子看起來更乾淨些。

    在法國,文壇還是比較清流的。

    正是因為他們的純正文學性,龔古爾文學獎等文學獎項才能在世界範圍知名,並為國家輸送了一批又一批有才華的新人。

    傑拉德原以為孕育出了北川老師這樣的文學家的日本文壇也類似法國文壇,現在看,分明是一坨臭狗屎匯聚的茅廁啊!

    「讓您看笑話了。」北川秀笑道。

    這也算是另一種意義的丟人丟到國外去了吧?

    「抱歉,這事我可能幫不上您的忙了,不過我可以聯繫這邊的出版社,幫您繼續出版您的其他作品。」

    傑拉德思索了下,他在法國文壇有不錯的人脈,靠着香奈兒集團的名氣,應該也能聯繫上瑞典文學院那邊,但要他們重視並調查此事,就有點虛無縹緲了。


    或許花足夠多的錢,他也能讓瑞典文學院重視北川秀,但北川秀真的值那麼多錢嗎?

    同樣是龔古爾文學獎獲得者,支持本國本土文學家顯然比支持北川秀更有經濟效益。

    可直覺又告訴他,自己女兒無比崇拜的這個年輕人,似乎不太一樣。

    思前想後,他還是沒有徹底置身事外,而是換了個角度迂迴幫助下這位遠在東方的新銳文學家。

    也算是幫女兒再結一次善緣。

    「是嗎?謝謝您!我會讓我的出版社馬上聯繫您的。」

    北川秀沒想到還能獲得一個意外之喜。

    因為日本文學的特殊性,以及諸多「天下一品」的的出海失敗,現在大部分的西方出版社都不太願意出版日本文學了。

    很多外行人覺得跨國出版就是談個版權,找個翻譯,然後印刷上架的事。

    實際上一本離開本土到海外上架,整個流程無比繁瑣。

    首先,擁有原著出版權的出版社及作家要同意此事,然後對方的出版社還得花一個大家都滿意的版權費購買下的海外出版權。

    一切談妥後,兩國的文化監督部門、出版監督部門等單位還得一一核實合同條款,嚴格的還要審核原版內容和翻譯內容。

    大部分在這一關最煎熬,因為兩國國情不同,對文化的監管力度也不同,所以正文大概率要進行刪改,一改動,可能就失去了原著精髓,導致銷量撲街。

    這些所有問題都解決掉後,海外印刷完畢,出版上架前又要找海外的特殊部門報備審核,又是一輪刪減和協商。

    一本書從決定海外出版,到最終在海外的書店上架,有時候得拖一兩年時間。

    很多國家漸漸發現這玩意兒很耗費財力物力,而一旦選的書賣不好,簡直就是血虧,因此久而久之,海外出版就成了知名作家的個人特權。

    日本文學偏偏在西方還很不受歡迎,使得海外出版更為費勁。

    海外出版這事,唯一例外的就是隔壁。

    隔壁曾一度對海外文學作品大開綠燈,那會兒是隔壁讀者們的福音,什麼書都能看到,還都是無刪版。

    但隨着時間推移,文化監管力度加強後,海外的文娛作品現在幾乎在隔壁絕跡了。

    要不是北川秀的《失樂園》又拿獎又熱銷,傑拉德還真不敢誇下海口提出這個合作。

    如今北川秀的,只在美國西部銷售,靠的還是吉恩·奧特里家族的力捧。

    可惜他現在所寫的書,基本都帶有濃郁的日式風格,在美國西部不是很受歡迎,在一群外文作家裏,勉強算個三流,還不如在法國火。

    至於其他西方國家,一致拒絕了北川秀的書,即便他獲得過龔古爾文學獎也不行。

    為了這事,河出靜子和齋藤玲奈還鬱悶了好久,總覺得海外文壇對日本文壇有偏見。

    即便以河出書房的實力,也始終聯繫不到願意出版北川秀個人全集的西方出版社,倒是隔壁和韓國,不少出版社拋來了橄欖枝。

    現在有了傑拉德做中間人,北川秀感覺海外出版的事說不準真能成!

    兩人又就海外出版的事聊了一陣,傑拉德也不敢把話說太滿,從北川秀那裏得到了關鍵信息後,便保證會立即找人磋商,但成不成,就得看對方出版社的意思了。

    香奈兒集團這邊,可以保證把《伊豆的舞女》出版,至於其他書,他也愛莫能助,看天命了。

    臨掛斷前,得知北川秀被黑了的奧利維亞氣鼓鼓搶回電話,一邊安撫偶像,一邊拍胸脯保證會幫北川老師出口氣!

    北川秀也沒把這當回事,只求傑拉德能和法國的出版社談妥,讓他的個人集在法國出版即可。

    他現在是看明白了。

    除了靠強大的作品打服日本文壇這堆老傢伙外,還得像百田尚樹那樣,在國外鍍金和闖蕩出名氣,才能撬開他們那死了都還硬着的嘴巴!

    原本新書他還在猶豫寫什麼,目前看,文抄點在國際獲過獎的作品似乎更有性價比!

    另外,奧利維亞那小丫頭那麼盡心盡力,她心心念念的那本《追憶似水年華》也可以安排上了。

    他現在的其他書能不能在法國文學市場火一把,北川秀自己也不好說,但《追憶似水年華》肯定行。

    那書在法國文壇的歷史地位,相當於四大名著之於隔壁,高得不行。

    掛了電話,北川秀回到書桌前,拆開了谷崎一郎的那封信。

    信的內容很少很簡單。

    大致就是谷崎一郎以前輩和過來人的口吻,勸誡北川秀行事不要太過鋒芒畢露,做人要懂人情世故,懂行業規則,留點分寸。

    「沒有任何作家能一直寫出驚世駭俗的好書。」

    「你也是日本文壇的一份子,更有可能是未來日本文壇的掌舵人,如果寫書只看重那點金錢效益,就太短視了。」

    「『天下一品』是文壇名宿們對我們的愛稱與認可,它是創作能力的體現,也是文壇地位的象徵。

    但不是成了『天下一品』就高枕無憂了。」

    「就拒絕領取谷崎賞的事公開道個歉吧。

    然後不管付出多大的代價,儘快離開河出書房,那樣對你是最好的。

    ——汝の前輩,谷崎一郎」

    一排排掃過谷崎一郎寫的文字,北川秀不氣反笑。

    穿越前讀研究生時,他曾長期被一個問題所困擾:為什麼各行各業有那麼多倚老賣老的人?

    他們難道不知道這種行為很招人厭,很討人嫌嗎?

    有人告訴他,這是因為「壞人變老」了。

    他們自始至終就是這個樣子,從未變過。

    而現在,北川秀明白了。

    不僅是「壞人變老」了,還有他們是打心底覺得這是「對的」,這是「為你好」,還認為是幫了你。

    你不服從,就是不聽勸。

    他們不是在幫你,而是在滿足自己變態扭曲的掌控欲罷了!一筆閣 www.pinbige.com



第142章 丟人都丟到國外去了!  
相關:  極夜玩家  魔女酒館    娛樂帝國系統  百鍊飛升錄  穿越者縱橫動漫世界  天道天驕  生生不滅  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 好書友我在日本當文豪第142章 丟人都丟到國外去了!所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
搜"我在日本當文豪"
360搜"我在日本當文豪"

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.0207s 4.0154MB