說完笑話講正事。伏魔府 www.fumofu.com一次一次被抽調來交易會,一次又一次接待外商,但我一句英語不會說,一句英語也聽不懂,經常陷入尷尬、無助的境地中,自己也非常氣惱、煩躁,初中三年學的是俄語(雖然學的也不好),從來就沒碰過英語,通過來交易會接觸了商品編號,才勉強認識了鉛印體大寫的26個字母的大部分,要是換了別的字體,估計得認半天也不見得能認全。在此情況下,要如何與外商交流,真是把我急壞了。學英語?一丁點基礎都沒有,談何容易!乾脆自創獨屬於我的「腹地英語」吧!
首先是不嫌寒磣的得誰問誰,不論是我們公司的同事們還是外貿部的職業翻譯,不論是外貿學院借調來的教授還是外貿學院剛分來的畢業生,滿世界地問,當人家告訴你一個單詞的讀音,我既不知道這個英文單詞如何拼寫,也不知道音標為何物,就反覆讓人家給我念,直到聽出類似的中國字的音才算結束,經常搞得人家啼笑皆非。比如我得從最簡單的報價開始學起。報價自然離不開數字,「彎」(1)、「突」(2)還算簡單,到了3,就犯難了。「刺蝟」不對,「雌蕊」還不對,「粗瑞」更不對,教者無奈地對我說:「聽你說的我都快不會念了!」我着急地說:「您怎麼就不能幫我找找類似中國話的音呢!」教者笑了,說道:「這是英語呀!你多聽外國人說話的這個音,抓着這個音,你起碼就知道了大概的意思。」接着再找別人問問,到了十幾的數字怎麼說,到了幾十的數字又該怎麼念,慢慢地我就琢磨出規律了,「十幾」後面加個「聽」比如十四就念「佛聽」,「幾十」後面加個「屜」,比如四十就念「佛屜」,到百了以後就加個「憨桌的」,那四百就是「佛憨桌的」,千就是10個一百,不用學了。數字的問題解決了,就該是首飾方面的英語了。客人進門要看什麼貨,他說的你得聽的懂,好給人家拿。首先學:
1. 銀首飾戒指:斯拉哇 揪了瑞絲;2.別針:不入吃
3.項墜:噴扽的;4.項串:奈克莉絲;5.耳鉗:伊爾零;聽明白了這些單詞,就可以給客人拿貨了,心裏剛有一絲開心,後面的難題又來了,銀首飾上面鑲嵌着各種石頭,這些石頭的英語怎麼說只有我們公司的人才會,連北京一外來支援的學生都得跟老徐學習呢!
有一次我在談判間,和一位來自比利時的客人在一起,老徐和他用英語交流後,雙方明確了意向,老徐囑咐我「你陪客人看貨,我到隔壁打單子」。客人說要看什麼貨,我就拿給他,客人沒說要看的貨我也拿給他,供他選擇。此時客人指着一個銀花絲鑲嵌青金石的別針說了些什麼,我說「賊斯不入吃」,他點點頭還是指着石頭,我明白了,他是在問這是什麼石頭。當時我學了一些石頭的說法,但青金石還沒學,我趕緊跟客人說道:「毛門特」又指了指隔壁,客人笑着點了點頭。
()
1秒記住品筆閣:www.pinbige.com。手機版閱讀網址:m.pinbige.com
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.02s 3.86MB